1 00:00:00,000 --> 00:00:04,962 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,962 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,772 --> 00:00:09,215 Episode 34 4 00:00:12,872 --> 00:00:14,189 Where's the doctor? 5 00:00:14,614 --> 00:00:16,554 Where's the doctor's office?! 6 00:00:19,068 --> 00:00:19,984 What are you doing? 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,271 - You have to register first. - You punk! 8 00:00:23,741 --> 00:00:24,736 Yah, bastard! 9 00:00:24,896 --> 00:00:27,726 Can you just do whatever you want? 10 00:00:28,019 --> 00:00:29,550 How can you make my daughter this sad! 11 00:00:29,666 --> 00:00:33,388 If you like a woman, you should continue to like her till the end. 12 00:00:33,588 --> 00:00:34,706 That's a man! 13 00:00:34,891 --> 00:00:37,170 What? Bankruptcy? Went to America? 14 00:00:37,269 --> 00:00:39,294 Lost contact ever since! 15 00:00:39,485 --> 00:00:42,555 Our happy family was destroyed in your hands! 16 00:00:43,013 --> 00:00:44,187 Bad guy! 17 00:00:44,565 --> 00:00:46,416 You think that everyone else is dead? 18 00:00:46,516 --> 00:00:48,519 Only you can raise Byul, right? 19 00:00:48,790 --> 00:00:50,733 Byul will definitely not be given to you, punk! 20 00:00:51,377 --> 00:00:52,252 Father. 21 00:00:52,352 --> 00:00:55,422 You thought that there are only Kang Ju's mother and Kang Ju, 22 00:00:55,423 --> 00:00:56,753 so you are acting so boldly. 23 00:00:56,958 --> 00:01:00,604 From now on, don't even think about it. That's too much! 24 00:01:01,023 --> 00:01:02,334 How many times have I begged? 25 00:01:02,545 --> 00:01:04,713 Give me another chance! 26 00:01:04,740 --> 00:01:08,377 Didn't you say you don't like her? Then, you should stop right now! 27 00:01:08,744 --> 00:01:12,449 Why do you want to destroy Kang Ju's happy life? 28 00:01:12,536 --> 00:01:14,914 Choi Seung Hyun is my only son-in-law! 29 00:01:15,181 --> 00:01:16,688 You, not a chance! 30 00:01:33,114 --> 00:01:34,638 This is the ceramic handicraft centre. 31 00:01:39,246 --> 00:01:41,447 Oh, Seung Hyun's mother. 32 00:01:45,099 --> 00:01:45,696 Yes. 33 00:01:45,697 --> 00:01:47,340 I'll keep it brief. 34 00:01:48,383 --> 00:01:52,095 Our daughter, Kang Ju… and Byul… 35 00:01:52,712 --> 00:01:57,265 And everything in the past… I don't want to explain… 36 00:01:57,444 --> 00:02:00,480 I just hope you can be merciful. 37 00:02:00,581 --> 00:02:02,942 Your kindness, I will never forget in my whole life. 38 00:02:03,976 --> 00:02:04,713 Kang Ju's father. 39 00:02:04,813 --> 00:02:10,631 Yes, this is not a small matter. I understand too, but… 40 00:02:10,731 --> 00:02:12,362 What a kind father. 41 00:02:12,603 --> 00:02:14,495 Not like the person I heard of. 42 00:02:15,676 --> 00:02:17,647 Yes. Yes. 43 00:02:18,014 --> 00:02:20,636 I understand what you mean. 44 00:02:21,247 --> 00:02:24,418 But, please forgive them for once. 45 00:02:24,618 --> 00:02:27,678 Impossible. Just as you know, 46 00:02:27,959 --> 00:02:29,566 this child, Kang Ju is too insincere. 47 00:02:29,868 --> 00:02:31,700 I don't want to see her anymore. 48 00:02:32,152 --> 00:02:35,982 Don't be so harsh. 49 00:02:36,082 --> 00:02:37,844 That's why, please go back. 50 00:02:38,042 --> 00:02:40,137 Don't want to talk on the street for too long. 51 00:02:41,422 --> 00:02:42,304 Ah, that… 52 00:02:43,735 --> 00:02:48,740 Since your son likes her so much, forgive them for once, okay? 53 00:02:49,081 --> 00:02:51,190 They didn't want to go back yesterday, 54 00:02:51,267 --> 00:02:53,458 I'm the one who let them go back. 55 00:02:53,999 --> 00:02:56,776 That's not like acting shamelessly… 56 00:02:56,799 --> 00:02:59,519 I don't want to hear anymore. I'm sorry. 57 00:03:02,985 --> 00:03:04,037 Aigoo, God! 58 00:03:18,992 --> 00:03:20,280 Why are you outside? 59 00:03:20,804 --> 00:03:22,710 Where did you go so early in the morning? 60 00:03:22,952 --> 00:03:25,091 I… I just… 61 00:03:35,230 --> 00:03:36,420 Yes, Mother. 62 00:03:36,691 --> 00:03:38,309 Now, even your father came out? 63 00:03:38,575 --> 00:03:39,849 No way. 64 00:03:40,379 --> 00:03:43,333 Is your father begging me or forcing me? 65 00:03:43,547 --> 00:03:47,608 Unreasonable. Fine, I don't want to say anymore. 66 00:03:47,859 --> 00:03:50,367 I've delivered your stuff over. 67 00:03:51,092 --> 00:03:53,686 Mother! Mother! 68 00:03:54,817 --> 00:03:58,658 What mother? Was it Seung Hyun's mother? 69 00:04:00,302 --> 00:04:02,306 Who asked you to go to her? 70 00:04:03,506 --> 00:04:06,538 Why even Father has to be rebuked? 71 00:04:07,239 --> 00:04:10,070 I felt very sad to see Mother went over to beg. 72 00:04:10,362 --> 00:04:12,516 Why Father have to do this too? 73 00:04:14,500 --> 00:04:19,247 I'm sorry, to have made the matter worst. 74 00:04:19,554 --> 00:04:21,846 Why do you have to go there? Why? 75 00:04:23,417 --> 00:04:26,336 How long have I been married? To get kicked out of the house… 76 00:04:27,614 --> 00:04:30,026 I'm feeling ashamed and embarrassed. 77 00:04:33,863 --> 00:04:39,574 Don't cry. I didn't say much. 78 00:04:40,236 --> 00:04:43,994 Maybe I was feeling agitated, I don't really know what to say. 79 00:05:12,773 --> 00:05:13,655 Aigoo. 80 00:05:32,778 --> 00:05:33,769 She's here again. 81 00:05:34,344 --> 00:05:36,646 I really don't know what to do. 82 00:05:36,814 --> 00:05:39,000 Ignore her. What else can we do? 83 00:05:39,526 --> 00:05:41,646 Seung Hyun sent some flowers over too. 84 00:05:42,799 --> 00:05:44,903 He even wrote "Mom, I love you" on it. 85 00:05:46,609 --> 00:05:48,811 But Mother, that's funny. 86 00:05:49,325 --> 00:05:52,132 Why Seung Hyun came to me and Kang Ju went over to Mother? 87 00:05:52,531 --> 00:05:54,607 It seems easier to attach Mother's mind. 88 00:05:57,347 --> 00:06:01,371 Yes. I'm hanging up. Okay. 89 00:06:16,664 --> 00:06:17,968 You went there again? 90 00:06:19,934 --> 00:06:22,773 I made some bean sprout kimchi soup, go eat. 91 00:06:23,970 --> 00:06:26,343 Okay. I'll come after I changed. 92 00:06:38,144 --> 00:06:39,424 What are you looking at? 93 00:06:41,064 --> 00:06:43,503 What's the use of having eyes? 94 00:06:45,146 --> 00:06:46,671 Don't keep staring at me. 95 00:06:49,129 --> 00:06:52,044 Kang Ju. Let us just end this right now. 96 00:06:53,253 --> 00:06:54,256 Mom. 97 00:06:55,120 --> 00:06:58,872 This is the ending of worrying so much about my daughter. Let's end this. 98 00:06:59,745 --> 00:07:01,927 Don't say things like that. 99 00:07:02,294 --> 00:07:04,583 I'll wait till they open up to us. 100 00:07:05,245 --> 00:07:07,423 There's so much time. 101 00:07:08,549 --> 00:07:10,748 Just don't make me give up. 102 00:07:12,353 --> 00:07:18,506 "Misfortunes never some alone", I guess this is the right time to use this. 103 00:07:19,974 --> 00:07:20,998 I go get some water. 104 00:07:39,477 --> 00:07:41,477 Tell Byul that I'm his biological father. 105 00:07:42,105 --> 00:07:44,295 And you have to let me see her regularly. 106 00:07:48,201 --> 00:07:49,191 What is this again? 107 00:07:49,575 --> 00:07:51,148 I applied for parental authority. 108 00:07:51,629 --> 00:07:52,719 Yoo Ho Nam! 109 00:07:58,020 --> 00:07:59,810 We both have joint parental authority now. 110 00:07:59,879 --> 00:08:01,603 Do you know what that means? 111 00:08:02,078 --> 00:08:06,730 Even if you do not agree, I still have the rights to see Byul regularly. 112 00:08:09,965 --> 00:08:13,059 Seung Hyun's family is not good for Byul's development. 113 00:08:13,477 --> 00:08:14,506 What are you talking about? 114 00:08:14,635 --> 00:08:18,163 A child ran away from home in the middle of the night, what can it imply? 115 00:08:19,088 --> 00:08:20,620 I'm not a normal person. 116 00:08:20,693 --> 00:08:22,211 I'm a psychiatric doctor. 117 00:08:22,841 --> 00:08:25,238 A child's development, I know it better than anyone else. 118 00:08:25,579 --> 00:08:26,908 What the hell are you talking about? 119 00:08:27,073 --> 00:08:28,577 I want to get her out immediately. 120 00:08:29,174 --> 00:08:30,821 But I'm being patient. 121 00:08:30,994 --> 00:08:33,149 And it's also atonement to what I did to you. 122 00:08:33,502 --> 00:08:35,632 So, I don't want to mention about the unreasonable requests anymore. 123 00:08:38,034 --> 00:08:39,622 You will tell Byul about the truth. 124 00:08:40,705 --> 00:08:42,823 If you don't, then I'll have to do it myself. 125 00:08:42,935 --> 00:08:47,550 Ho Nam, you are going too far. 126 00:08:47,822 --> 00:08:51,418 Twice a week, let me meet her as her father. 127 00:08:51,820 --> 00:08:53,022 Please. 128 00:08:58,459 --> 00:09:01,773 I need to delay about telling the truth. 129 00:09:02,533 --> 00:09:04,176 Wait till she grows up. 130 00:09:04,472 --> 00:09:06,679 Byul will not be able to accept it. 131 00:09:07,743 --> 00:09:10,010 I beg you too. Please. 132 00:09:11,478 --> 00:09:15,432 Byul is just an excuse. It's because of the unstable life, right? 133 00:09:16,517 --> 00:09:18,703 Is the marriage with Seung Hyun so important? 134 00:09:18,892 --> 00:09:21,040 I'm sorry. I can't agree. 135 00:09:21,154 --> 00:09:23,748 I said before, I'm already being lenient on my custody rights. 136 00:09:24,896 --> 00:09:27,788 Things should be cleared up. Only then we can bring an end to the past. 137 00:09:28,370 --> 00:09:29,486 I'll leave now. 138 00:09:31,466 --> 00:09:34,123 Ho Nam, I'm begging you like this. 139 00:09:34,644 --> 00:09:37,039 It's just to delay some time to tell Byul the truth. 140 00:09:37,658 --> 00:09:40,546 No way. Byul will get confused. 141 00:09:41,937 --> 00:09:45,538 Lee Kang Ju, I'll be straight forward. 142 00:09:45,625 --> 00:09:47,336 I really want to ask Byul. 143 00:09:47,981 --> 00:09:51,154 Whether she likes Seung Hyun or this father more. 144 00:09:51,422 --> 00:09:52,298 Ho Nam! 145 00:09:52,388 --> 00:09:54,588 How much will Seung Hyun love Byul? 146 00:09:54,657 --> 00:09:56,795 To turn a living human being into this, I'm really suspicious. 147 00:09:57,712 --> 00:10:01,301 Is it because you love Seung Hyun, that you force Byul to him too? 148 00:10:02,383 --> 00:10:05,921 God! How can you say that? 149 00:10:06,034 --> 00:10:08,715 Your behavior… does not deserve to be Byul's mother. 150 00:10:09,607 --> 00:10:11,995 Just like you think I'm not good enough. 151 00:10:12,201 --> 00:10:14,299 So, don't be too proud. 152 00:10:14,394 --> 00:10:17,218 Although you're kneeling before me, I still need to leave. I'm sorry. 153 00:10:33,487 --> 00:10:35,756 No matter how I begged him, it still doesn't work. 154 00:10:37,343 --> 00:10:39,307 That's alright. 155 00:10:40,860 --> 00:10:42,334 But what about our Byul? 156 00:10:43,521 --> 00:10:48,332 Ah, really… Living like this day by day is so tiring. 157 00:10:53,031 --> 00:10:57,116 That's right. Paternity can be approved. 158 00:10:58,824 --> 00:11:02,398 But I definitely can't tell her about her biological father. 159 00:11:03,985 --> 00:11:05,392 That's really… 160 00:11:08,201 --> 00:11:09,748 We try and plead again. 161 00:11:12,816 --> 00:11:14,243 That's the only way. 162 00:11:16,319 --> 00:11:18,716 But, I'm really angry. 163 00:11:19,309 --> 00:11:21,487 Why do I have to beg? 164 00:11:21,902 --> 00:11:24,004 What did that person do? 165 00:11:24,152 --> 00:11:28,130 I hurt myself to raise her up. 166 00:11:29,763 --> 00:11:31,963 Don't get angry. It's bad for your health. 167 00:11:32,802 --> 00:11:34,909 We beg him for Byul. 168 00:11:35,506 --> 00:11:36,465 And the most important thing is… 169 00:11:37,033 --> 00:11:39,412 we need to settle our marriage application as soon as possible. 170 00:11:40,739 --> 00:11:45,348 How? Mother doesn't let us in the house. 171 00:11:50,278 --> 00:11:53,366 We're really… Why is it so hard? 172 00:11:53,919 --> 00:11:55,295 I thought as long as we're in love… 173 00:11:55,296 --> 00:11:59,146 raise Byul well… and it'll be alright. 174 00:12:00,997 --> 00:12:01,969 It's really hard. 175 00:12:06,149 --> 00:12:07,536 Let's get independent. 176 00:12:08,140 --> 00:12:12,264 No way. It's a little… 177 00:12:13,560 --> 00:12:15,295 If we get independent in this situation, 178 00:12:15,694 --> 00:12:18,400 when can we see Mother and Grandmother again? 179 00:12:23,400 --> 00:12:26,511 Anyway, we still need to smile for today. 180 00:12:27,175 --> 00:12:28,408 Smile, Kang Ju. 181 00:12:29,406 --> 00:12:31,195 I can't smile. 182 00:12:31,791 --> 00:12:35,270 Then, give me fatigue recovery dose. 183 00:12:38,336 --> 00:12:41,554 That's right, smile like that, no matter how hard it is. 184 00:12:41,950 --> 00:12:43,404 Didn't we get married because we want to smile? 185 00:12:50,431 --> 00:12:52,715 Aigoo, aigoo, two fools. 186 00:12:52,735 --> 00:12:54,756 Aigoo, still laughing? 187 00:12:57,492 --> 00:13:01,554 Right. Just smile, smile. What's the use of crying? 188 00:13:02,131 --> 00:13:04,805 Yes. We're planning to face it with a smile. 189 00:13:07,646 --> 00:13:09,360 Disgusting. 190 00:13:14,933 --> 00:13:18,168 It's been a long time since we eat together as a family. 191 00:13:19,007 --> 00:13:22,937 I never realized that before. I feel very thankful all of a sudden. 192 00:13:23,448 --> 00:13:25,606 It's hard to realize things that already existed in the first place. 193 00:13:25,655 --> 00:13:27,224 I feel good too. 194 00:13:28,026 --> 00:13:31,117 Son, thanks for being with me. 195 00:13:32,481 --> 00:13:33,659 Okay. 196 00:13:35,020 --> 00:13:36,587 Mi Ra, smile! 197 00:13:37,023 --> 00:13:39,526 You're so beautiful. Why are you scowling so miserably? 198 00:13:39,654 --> 00:13:41,069 I got it, Aunty. 199 00:13:41,842 --> 00:13:45,800 That's right! Eat more! And then live well just like those people of your age. 200 00:13:47,420 --> 00:13:48,531 Okay. 201 00:13:50,499 --> 00:13:53,244 Things like this tend to happen in our life. 202 00:13:53,741 --> 00:13:55,602 You, you too... 203 00:13:56,195 --> 00:13:58,515 have not really started to take the first step in your life yet. 204 00:13:59,607 --> 00:14:01,796 Just view that as the past. 205 00:14:03,101 --> 00:14:05,605 From now on, find a better person and live a happy life. 206 00:14:06,895 --> 00:14:09,910 Grandmother and I have nothing much to look forward to, 207 00:14:10,237 --> 00:14:11,597 apart from hoping you to be happy. 208 00:14:12,282 --> 00:14:15,005 That's right. That's the only thing I hope for too. 209 00:14:18,001 --> 00:14:19,108 Yes. 210 00:14:28,837 --> 00:14:29,761 Seung Hyun. 211 00:14:29,891 --> 00:14:30,562 Yes? 212 00:14:30,815 --> 00:14:32,201 Give mom a cup of coffee. 213 00:14:32,423 --> 00:14:33,341 Okay. 214 00:14:55,207 --> 00:14:55,789 Mom. 215 00:14:56,884 --> 00:14:57,788 Thank you. 216 00:15:07,038 --> 00:15:08,163 Throw it away. 217 00:15:08,738 --> 00:15:09,407 Mom. 218 00:15:09,607 --> 00:15:10,820 I said throw it away. 219 00:15:11,875 --> 00:15:12,891 I can't do that. 220 00:15:14,025 --> 00:15:16,304 Byul is the daughter of someone who I loved all my life. 221 00:15:16,502 --> 00:15:17,564 She is Ho Nam's daughter. 222 00:15:17,661 --> 00:15:18,447 My daughter. 223 00:15:18,588 --> 00:15:20,684 You should strive for something that you can win, you fool! 224 00:15:21,442 --> 00:15:24,631 Mom, if you continue to be like this, we can only go dependent. 225 00:15:24,731 --> 00:15:26,049 I really don't want to do that. 226 00:15:26,391 --> 00:15:29,469 I've thought of always living here together with Mom and Grandma. This is my life. 227 00:15:29,705 --> 00:15:30,999 Me too. 228 00:15:34,769 --> 00:15:35,974 I'm going to work. 229 00:15:43,922 --> 00:15:45,446 Ah, that's really pitiful! 230 00:15:45,880 --> 00:15:47,698 Is your daughter at home now? 231 00:15:48,139 --> 00:15:49,907 Is there anything going on at the mother-in-law's side? 232 00:15:50,169 --> 00:15:51,876 The child is the enemy. 233 00:15:53,100 --> 00:15:55,467 Just ask her to give up. 234 00:15:56,614 --> 00:15:58,344 Is life that easy? 235 00:15:59,579 --> 00:16:04,061 That's right too. Your husband seems to love your daughter very much. 236 00:16:04,554 --> 00:16:07,273 So what if he love her? He didn't put in anything. 237 00:16:08,567 --> 00:16:09,306 Why? 238 00:16:10,707 --> 00:16:13,505 Me too… I wish to have a mother like hyung-nim. 239 00:16:13,717 --> 00:16:15,914 Then, I wouldn't be like this now. 240 00:16:16,746 --> 00:16:19,660 Because no one ever tells me what I should do. 241 00:16:20,590 --> 00:16:25,078 I thought that if I choose a right person, we would be able to live together. 242 00:16:26,560 --> 00:16:28,793 Since you talk about this, I'll say something. 243 00:16:29,474 --> 00:16:32,969 Don't act like this anymore, go home. 244 00:16:33,510 --> 00:16:35,569 Didn't you say you have children? 245 00:16:37,847 --> 00:16:39,818 All were taken away. 246 00:16:42,043 --> 00:16:46,759 I… want to find the man who left me. 247 00:16:47,177 --> 00:16:49,292 The man who went back home? 248 00:16:49,420 --> 00:16:50,187 Yes. 249 00:16:50,618 --> 00:16:54,399 No way. Don't. It's a right thing to do to go home. 250 00:16:56,036 --> 00:16:59,020 Hyung-nim really has a "first-wife" fate. 251 00:16:59,531 --> 00:17:00,618 First-wife? 252 00:17:02,704 --> 00:17:04,841 It's because you're young, so you don't know. 253 00:17:05,724 --> 00:17:10,856 When you reach my age, that "first-wife"… it's meaningless. 254 00:17:12,257 --> 00:17:18,176 I just feel thankful to have given birth to my children… 255 00:17:18,666 --> 00:17:22,360 And to that person who came back because of his children. 256 00:17:22,422 --> 00:17:25,235 Return to your husband and apologize, then raise you children well. 257 00:17:25,236 --> 00:17:28,056 Why do you have to give the children to someone else, while you live like this? 258 00:17:28,204 --> 00:17:29,719 What is a mother? 259 00:17:30,125 --> 00:17:31,206 Hyung-nim? 260 00:17:31,282 --> 00:17:34,498 Also, is it reasonable to find someone who retuned home? 261 00:17:34,598 --> 00:17:36,254 That's wrong. 262 00:17:36,338 --> 00:17:38,682 I've been wandering around like this. 263 00:17:38,782 --> 00:17:40,292 Didn't you say I'm your unni? 264 00:17:40,888 --> 00:17:43,007 When an 'unni' is giving an advice, you should listen carefully. 265 00:17:44,199 --> 00:17:47,900 I thought Hyung-nim will understand me. 266 00:17:48,075 --> 00:17:50,649 At the end, Hyung-nim still talks on the "first-wife" position. 267 00:17:51,728 --> 00:17:53,198 Isn't that women's thought are the same? 268 00:17:53,409 --> 00:17:54,928 Aren't you the first-wife? 269 00:17:54,871 --> 00:17:55,770 What? 270 00:17:57,791 --> 00:17:58,859 I am. 271 00:17:59,761 --> 00:18:01,113 Ah, I don't know! 272 00:18:01,183 --> 00:18:02,919 I'm going. Ah, really… 273 00:18:05,111 --> 00:18:09,318 Aigoo, when will she learn…aigoo… 274 00:18:11,170 --> 00:18:12,665 That's why I say, all "first-wife" are the same. 275 00:18:13,114 --> 00:18:20,342 I thought this hyung-nim is not bad, and was planning to solve it by talking. 276 00:18:20,868 --> 00:18:22,409 I don't think it will work. 277 00:18:24,241 --> 00:18:28,037 How can a person live together until the white hairs of old age? 278 00:18:28,558 --> 00:18:30,428 There are many different type of person. 279 00:18:32,118 --> 00:18:36,732 If she meets me, I can make her hair all while immediately. 280 00:18:38,232 --> 00:18:42,186 Hey! You went to see my wife again? 281 00:18:42,286 --> 00:18:44,480 Try and say "wife" again! 282 00:18:44,646 --> 00:18:47,155 The real wife will get angry after hearing that! 283 00:18:48,979 --> 00:18:51,973 Don't come to my house again. 284 00:18:52,434 --> 00:18:55,613 Our house is in a mess right now. 285 00:18:55,713 --> 00:18:57,020 Is that my fault? 286 00:18:57,779 --> 00:19:00,450 I think the daughter is just like her mother. No marriage fate at all! 287 00:19:00,650 --> 00:19:01,082 What? 288 00:19:01,194 --> 00:19:02,518 You dare to say thoughtlessly again! 289 00:19:03,653 --> 00:19:05,390 Hit! Hit! Hit! 290 00:19:05,750 --> 00:19:08,177 My mood is already very bad now! 291 00:19:08,377 --> 00:19:10,486 Because of Lee Jung Jae's first wife! 292 00:19:14,085 --> 00:19:15,164 I'm not kidding. 293 00:19:15,247 --> 00:19:16,202 Listen carefully. 294 00:19:16,369 --> 00:19:18,052 If you dare to come again… 295 00:19:18,132 --> 00:19:21,585 I'll get you down even if I have to eat and sleep outside! 296 00:19:22,065 --> 00:19:23,591 I'm a free man. 297 00:19:23,758 --> 00:19:26,267 If I say it, I'll do it. 298 00:19:26,327 --> 00:19:30,785 I said I'll go home, isn't that I'm home now? 299 00:19:34,283 --> 00:19:36,868 Such strong spoken manner. 300 00:19:38,457 --> 00:19:39,408 Hi. 301 00:19:40,643 --> 00:19:42,940 I want to have a look at a big gold ring. 302 00:19:44,138 --> 00:19:47,249 Ah, okay. The gold is pretty expensive nowadays. 303 00:19:59,763 --> 00:20:01,431 3… 3 million won? 304 00:20:02,590 --> 00:20:04,620 What if someone else hear it? 305 00:20:05,570 --> 00:20:07,169 That's right, 3 million won. 306 00:20:07,656 --> 00:20:11,152 I won't even dare to ask if it's 30 million won. 307 00:20:12,349 --> 00:20:14,022 Am I the one who is borrowing money? 308 00:20:14,107 --> 00:20:16,150 Who are you bargaining with now? 309 00:20:16,269 --> 00:20:18,729 Ah, I got it. Okay, okay. 310 00:20:19,314 --> 00:20:21,333 Just let me borrow 3 million won. 311 00:20:21,497 --> 00:20:23,147 Will you pay me back? 312 00:20:25,944 --> 00:20:27,268 Where're you going? Where're you going? 313 00:20:29,060 --> 00:20:32,830 Isn't that I need to take money from the bank before we can discuss about this? 314 00:20:32,930 --> 00:20:34,927 Really… can't communicate… 315 00:20:37,045 --> 00:20:41,657 Ah, punk… it's just to borrow 3 million won, he puts on such airs. 316 00:20:55,821 --> 00:20:57,293 Give me a cup too. 317 00:20:57,618 --> 00:20:58,959 Let's drink together. 318 00:21:00,109 --> 00:21:01,524 Yes, Grandma. 319 00:21:08,558 --> 00:21:09,781 It's really good. 320 00:21:13,814 --> 00:21:15,008 It's hard, right? 321 00:21:19,863 --> 00:21:22,274 I don't know how good your life will be in the future. 322 00:21:23,182 --> 00:21:26,275 You have to worry so much at this young age. 323 00:21:27,141 --> 00:21:29,343 But, Mi Ra… 324 00:21:29,506 --> 00:21:32,069 You can't buy the young hard times with money. 325 00:21:32,375 --> 00:21:34,525 It will become a very good foundation. 326 00:21:35,728 --> 00:21:39,465 This is not enough to comfort me, Grandma. 327 00:21:41,355 --> 00:21:43,359 What I want… 328 00:21:43,646 --> 00:21:47,277 is just the happiness that a woman of my age would want. 329 00:21:48,229 --> 00:21:50,269 Why is it so hard for me? 330 00:21:54,463 --> 00:21:55,760 Don't drink anymore. 331 00:21:55,972 --> 00:21:58,447 Your health is not good. It's bad for you to continue like this. 332 00:21:58,819 --> 00:22:00,977 You have to take care of your own heart well. 333 00:22:02,557 --> 00:22:03,604 Yes. 334 00:22:13,981 --> 00:22:15,439 What did Kang Ju say? 335 00:22:16,868 --> 00:22:18,025 Just like that. 336 00:22:20,420 --> 00:22:22,164 I became a Grandma all of a sudden. 337 00:22:22,221 --> 00:22:24,210 Is this an issue about becoming Grandma now? 338 00:22:24,553 --> 00:22:26,504 Why are you getting angry? 339 00:22:29,067 --> 00:22:30,789 What about Mi Ra? 340 00:22:31,124 --> 00:22:32,090 She didn't say anything. 341 00:22:32,148 --> 00:22:33,569 What else can she say? 342 00:22:33,880 --> 00:22:35,886 She can't live without Ho Nam. 343 00:22:37,082 --> 00:22:38,593 I'm sorry. 344 00:22:38,622 --> 00:22:40,793 Does the child know you're his father? 345 00:22:41,996 --> 00:22:46,765 Not yet. I have to be careful telling the child about this. 346 00:22:46,864 --> 00:22:48,138 It's better to tell now. 347 00:22:48,144 --> 00:22:50,080 It's better to tell her while she's still young. 348 00:22:50,237 --> 00:22:52,727 When she grows up, it's even harder to tell. 349 00:23:02,545 --> 00:23:04,110 It may take some time. 350 00:23:04,371 --> 00:23:06,298 You know your father's temper. 351 00:23:06,669 --> 00:23:10,373 If Mi Ra is okay with it, do things that are needed, and settle them nicely. 352 00:23:10,646 --> 00:23:13,661 The longer this gets, the worst it will become. 353 00:23:21,360 --> 00:23:22,456 It's hot, right? 354 00:23:22,882 --> 00:23:24,644 We should find a place to sit. 355 00:23:24,735 --> 00:23:28,736 No. Today is pretty cool. 356 00:23:28,902 --> 00:23:30,274 It's fortunate. 357 00:23:30,526 --> 00:23:33,654 I'm so bored. Don't even know where to go. 358 00:23:34,192 --> 00:23:35,584 Yes, Uncle. 359 00:23:35,620 --> 00:23:37,798 It should be "Father". 360 00:23:37,860 --> 00:23:41,138 I'm your father, haven't we talked about this before? 361 00:23:42,466 --> 00:23:43,316 Yes. 362 00:23:44,534 --> 00:23:45,755 It's hard, right? 363 00:23:46,872 --> 00:23:52,211 You have to face this all of a sudden, I'm really shameful. 364 00:23:52,774 --> 00:23:56,805 I don't know how to face your passed away parents too. 365 00:23:57,443 --> 00:23:59,648 I did many wrong things too. 366 00:24:01,044 --> 00:24:04,727 But, to be honest, I don't understand Oppa. 367 00:24:05,109 --> 00:24:08,355 That's right. Of course. 368 00:24:11,498 --> 00:24:14,686 Be strong. Ho Nam is just like me. 369 00:24:15,095 --> 00:24:17,855 It's hard to change his mind once it's set on something. Which is his weak point. 370 00:24:17,936 --> 00:24:22,836 But once decided, he will face it honestly. 371 00:24:23,668 --> 00:24:25,164 I know. 372 00:24:25,331 --> 00:24:27,640 When I read the information yesterday, 373 00:24:28,187 --> 00:24:30,273 I was thinking… It hurts my heart, 374 00:24:30,670 --> 00:24:32,625 and how would you feel about this? 375 00:24:33,833 --> 00:24:35,562 That's why I called you out. 376 00:24:35,757 --> 00:24:38,447 Thank you. I feel better now. 377 00:24:38,772 --> 00:24:42,255 If you feel troubled, tell me. 378 00:24:42,618 --> 00:24:44,717 Don't bear with it yourself. 379 00:24:46,123 --> 00:24:48,536 Yes, Father. 380 00:24:50,049 --> 00:24:51,449 Want to drink something cold? 381 00:24:51,847 --> 00:24:52,785 Okay. 382 00:24:53,156 --> 00:24:54,304 Let's go. 383 00:24:55,997 --> 00:24:57,035 Welcome. 384 00:24:57,135 --> 00:24:59,871 Welcome. Please have a seat here. 385 00:25:02,215 --> 00:25:04,777 Is this Byul's home? 386 00:25:06,151 --> 00:25:07,473 Yes. 387 00:25:08,291 --> 00:25:10,005 It seems I found the right place. 388 00:25:11,078 --> 00:25:12,098 Who did you say you were? 389 00:25:12,198 --> 00:25:13,404 Are you deaf? 390 00:25:13,604 --> 00:25:15,766 I'm Byul's real grandmother. 391 00:25:23,500 --> 00:25:26,063 Isn't Yoo Ho Nam Byul's father? 392 00:25:26,349 --> 00:25:29,068 Then, am I not Byul's grandmother? 393 00:25:29,638 --> 00:25:30,854 What are you doing here? 394 00:25:30,954 --> 00:25:34,649 Until when are you guys planning to hide and raise someone else's child? 395 00:25:36,192 --> 00:25:38,209 There's nothing to hide. 396 00:25:38,463 --> 00:25:40,503 The stomach of the daughter became bigger each day. 397 00:25:40,603 --> 00:25:43,261 The boyfriend disappeared without a word. 398 00:25:44,715 --> 00:25:48,486 If that Ho Nam or Yin Nam was caught by me at that time, he'd be dead. 399 00:25:50,136 --> 00:25:52,141 You really dare to say that? 400 00:25:52,242 --> 00:25:54,886 Of course I dare to say! Don't you have a daughter? 401 00:25:54,986 --> 00:25:55,840 Don't have. 402 00:25:56,336 --> 00:25:58,906 I want to see the child. Where is she now? 403 00:25:59,835 --> 00:26:02,592 I heard she got kicked out of her dad's house, and living in her mom's house now. 404 00:26:03,094 --> 00:26:05,362 Why do you think you can see Byul? 405 00:26:05,514 --> 00:26:08,507 I'm the child's real grandmother. Her grandmother. 406 00:26:09,781 --> 00:26:11,737 Where is the child now? 407 00:26:17,685 --> 00:26:18,855 That… 408 00:26:20,366 --> 00:26:22,631 We are raising Byul well. 409 00:26:23,555 --> 00:26:28,531 So please don't come after my Kang Ju and Byul. 410 00:26:29,709 --> 00:26:33,300 It's not like I'm really greedy for grandchildren. 411 00:26:33,670 --> 00:26:36,314 Also, that's not a child of my daughter-in-law. 412 00:26:36,326 --> 00:26:38,121 Of course. 413 00:26:38,202 --> 00:26:39,977 But that's not what Ho Ham thinks. 414 00:26:40,288 --> 00:26:44,327 I heard he begged you a few times, but got ignored. 415 00:26:46,840 --> 00:26:50,361 That's all I can do at the time. 416 00:26:52,774 --> 00:26:54,710 It's better to persuade him nicely. 417 00:26:55,531 --> 00:26:57,829 If my daughter get hurts again… 418 00:27:00,023 --> 00:27:01,802 I really can't live anymore. 419 00:27:03,258 --> 00:27:06,748 Is she at the playground? I'll go after seeing her face. 420 00:27:08,424 --> 00:27:10,011 That… that… 421 00:27:14,308 --> 00:27:18,159 It's so good that you're here. Don't go to your father's house anymore? 422 00:27:18,994 --> 00:27:19,863 Really? 423 00:27:25,549 --> 00:27:26,665 Is it Byul? 424 00:27:27,175 --> 00:27:28,117 Yes. 425 00:27:28,147 --> 00:27:29,538 It's Lee Byul. 426 00:27:29,922 --> 00:27:31,015 Lee Byul? 427 00:27:31,059 --> 00:27:33,246 Yoo Byul became Lee Byul. 428 00:27:34,979 --> 00:27:38,093 We met before, do you remember? 429 00:27:39,739 --> 00:27:43,456 Aigoo, so smart… You really are my son's daughter. 430 00:27:44,694 --> 00:27:48,163 I'm Doctor's mother. 431 00:27:48,910 --> 00:27:50,539 Doctor? 432 00:27:50,702 --> 00:27:53,543 That's right. You like Doctor, right? 433 00:27:53,669 --> 00:27:54,481 Yes. 434 00:27:54,646 --> 00:27:57,080 Let's go find Doctor. 435 00:27:57,200 --> 00:27:59,228 Doctor? 436 00:28:01,094 --> 00:28:02,495 I can't. 437 00:28:03,110 --> 00:28:04,003 Why? 438 00:28:04,203 --> 00:28:07,008 I need to ask my mom first. 439 00:28:09,018 --> 00:28:12,082 I already got your grandmother's permission, don't worry. 440 00:28:12,377 --> 00:28:13,451 Really? 441 00:28:14,066 --> 00:28:15,333 Bye! 442 00:28:16,254 --> 00:28:17,193 Bye! 443 00:28:19,629 --> 00:28:22,536 You let her meet Byul? No way! 444 00:28:23,098 --> 00:28:24,855 She said she just want to have a look at her. 445 00:28:24,955 --> 00:28:27,274 Mom, don't you know who she is? 446 00:28:27,691 --> 00:28:31,025 What's that I don't know about? She said she's Byul's real grandmother. 447 00:28:31,060 --> 00:28:34,194 How can you tell her where Byul is? 448 00:28:34,294 --> 00:28:37,253 Blood is thicker than water! 449 00:28:37,604 --> 00:28:40,187 She said just to have a look at her, so just let her. 450 00:28:42,400 --> 00:28:44,768 Will she really leave after meeting her? 451 00:28:45,505 --> 00:28:47,986 Hasn't it already gone through the formalities? 452 00:28:48,355 --> 00:28:52,902 They knew we will raise Byul, they won't be doing anything bad. 453 00:28:53,365 --> 00:28:56,427 That's not the problem. I'm afraid they'll say something. 454 00:28:56,428 --> 00:28:57,648 Byul has been really tired. 455 00:28:58,588 --> 00:29:01,185 It won't be like that, I guess. 456 00:29:01,865 --> 00:29:03,439 No, I'm really worried. 457 00:29:03,539 --> 00:29:04,803 I can't believe her. 458 00:29:05,063 --> 00:29:06,510 Hey, Kang Ju! Kang Ju! 459 00:29:08,220 --> 00:29:10,628 Byul! Lee Byul! 460 00:29:11,948 --> 00:29:14,417 Byul! Lee Byul! 461 00:29:21,791 --> 00:29:22,321 Here. 462 00:29:25,152 --> 00:29:27,616 What were you doing to the extent where you didn't even eat lunch? 463 00:29:27,930 --> 00:29:29,517 Your mom didn't look for you? 464 00:29:29,651 --> 00:29:31,995 I was just on my way home. 465 00:29:32,933 --> 00:29:33,992 Aigoo, aigoo. 466 00:29:34,205 --> 00:29:36,772 Why did you keep saying "aigoo"? 467 00:29:39,143 --> 00:29:40,231 Byul. 468 00:29:40,893 --> 00:29:44,156 Didn't you just ask me who I was? 469 00:29:44,225 --> 00:29:45,077 Yes. 470 00:29:45,950 --> 00:29:48,544 I am your real paternal grandmother. 471 00:29:48,814 --> 00:29:52,595 Paternal grandmother means your father's mother. 472 00:29:53,420 --> 00:29:55,518 Dad? 473 00:29:55,618 --> 00:29:57,711 Your real dad... 474 00:29:59,626 --> 00:30:01,719 is Doctor. 475 00:30:03,356 --> 00:30:08,385 Doctor is your real father, but we never had the chance to tell you. 476 00:30:10,217 --> 00:30:11,334 Why? 477 00:30:11,967 --> 00:30:12,992 That... 478 00:30:13,400 --> 00:30:15,980 We'll tell you when you're older. 479 00:30:20,474 --> 00:30:23,038 Here, have another bite. 480 00:30:24,822 --> 00:30:26,050 Mom! 481 00:30:26,335 --> 00:30:27,181 Byul! 482 00:30:27,248 --> 00:30:28,834 Doctor. 483 00:30:29,757 --> 00:30:30,936 What's going on? 484 00:30:31,008 --> 00:30:32,713 What else could be going on? 485 00:30:32,853 --> 00:30:35,284 Since you were not going to, I could only bring back the child on your behalf. 486 00:30:35,332 --> 00:30:39,604 Such a cute child, how could you give up just like that? 487 00:30:39,702 --> 00:30:41,214 Stop talking. 488 00:30:42,048 --> 00:30:45,295 Is Doctor really Byul's real father? 489 00:30:46,000 --> 00:30:46,964 Byul... 490 00:30:47,917 --> 00:30:48,544 Mom! 491 00:30:48,644 --> 00:30:52,017 Of course we have to tell her! It's not like we're expecting her to live with us, 492 00:30:52,117 --> 00:30:53,919 but we have to see her at least once or twice a week 493 00:30:53,920 --> 00:30:55,727 to build up some feelings, so we can live together. 494 00:30:56,418 --> 00:31:00,015 How long do you want your daughter to call you Doctor? 495 00:31:01,438 --> 00:31:02,849 Right? Byul? 496 00:31:03,144 --> 00:31:05,250 Just do it like Grandmother taught you. 497 00:31:07,843 --> 00:31:11,015 Both of you spend some time together. I'll leave first. 498 00:31:12,200 --> 00:31:13,074 Ah, Mom. 499 00:31:19,124 --> 00:31:20,417 I want to go home. 500 00:31:21,211 --> 00:31:21,962 Byul. 501 00:31:22,062 --> 00:31:24,224 I want to go to Mom. 502 00:31:25,386 --> 00:31:27,669 I'm sorry, I'm sorry, Byul. 503 00:31:28,338 --> 00:31:32,166 Is that true? Then, why didn't you tell me? 504 00:31:35,269 --> 00:31:37,966 I'm sorry, I'm sorry. I'm really sorry. 505 00:31:38,986 --> 00:31:44,457 I hate you. I don't need a dad, Dad is a bad person. 506 00:31:47,428 --> 00:31:51,144 Okay, okay, it's my fault,. I'm sorry, Byul, I'm sorry. 507 00:32:06,734 --> 00:32:07,833 Mom. 508 00:32:09,830 --> 00:32:10,478 Byul. 509 00:32:12,298 --> 00:32:13,592 Where did you come from? 510 00:32:13,792 --> 00:32:18,179 Mom, is Byul's real father Doctor? 511 00:32:19,766 --> 00:32:22,272 Is he really my real father? 512 00:32:24,735 --> 00:32:27,094 Mom, are you sick? 513 00:32:28,025 --> 00:32:28,767 No. 514 00:32:29,945 --> 00:32:31,324 No, I'm fine. 515 00:32:34,268 --> 00:32:35,435 Who told you? 516 00:32:35,596 --> 00:32:38,942 My paternal grandmother said so. Whose words are right? 517 00:32:43,472 --> 00:32:48,249 Byul, Mom's words are right. Our family only has three people. 518 00:32:48,454 --> 00:32:51,168 Doctor is just a really nice person, that's all. 519 00:32:52,746 --> 00:32:56,832 He's not my father, right? My father is not around anymore, right? 520 00:32:59,408 --> 00:33:06,440 In the future, Mom will tell you everything. 521 00:33:31,117 --> 00:33:36,640 How could you suddenly say it? It's not that I couldn't say it, but because of Byul... 522 00:33:36,840 --> 00:33:39,931 You'll wait till this turn your uncooked rice into cooked rice? 523 00:33:40,657 --> 00:33:41,973 If you have to cut it off, do it straight away, 524 00:33:41,974 --> 00:33:44,065 then slowly settle the consequences. 525 00:33:44,152 --> 00:33:45,461 How old do you want the child to be 526 00:33:45,462 --> 00:33:47,481 before you differentiate between her stepfather and her real father? 527 00:33:47,681 --> 00:33:49,769 When she finds out makes no difference. 528 00:33:49,934 --> 00:33:51,996 But even so, we shouldn't do that! 529 00:33:52,413 --> 00:33:55,006 It's because Mom is like that, it's really no help to my life at all. 530 00:33:55,331 --> 00:33:56,396 What? 531 00:33:56,622 --> 00:33:58,103 Are you done talking?! 532 00:33:58,193 --> 00:34:01,340 From behind the scenes, we've struggled so hard so you could study... 533 00:34:01,405 --> 00:34:03,216 What?! No help at all?! 534 00:34:04,918 --> 00:34:07,297 I'm sorry, I went a little overboard. 535 00:34:07,294 --> 00:34:08,223 Forget it. 536 00:34:28,244 --> 00:34:29,233 Doctor Yoo. 537 00:34:32,254 --> 00:34:34,129 Oh... That... 538 00:34:40,598 --> 00:34:43,069 I'm sorry. I really didn't think things would turn out this way. 539 00:34:44,301 --> 00:34:47,180 Bastard! You despicable fellow! You cheat! 540 00:34:47,280 --> 00:34:49,208 Kang Ju, Lee Kang Ju! 541 00:34:49,317 --> 00:34:50,368 Don't even say my name! 542 00:34:50,636 --> 00:34:53,663 I'll curse you your entire life! I won't forgive you till the day I die! 543 00:34:54,019 --> 00:34:58,176 How could you be so cruel, how could you be so vicious? 544 00:34:58,984 --> 00:35:01,626 Because I didn't want things to get to this point, 545 00:35:01,726 --> 00:35:03,802 I've put in so much effort, taking precaution after precaution, 546 00:35:03,803 --> 00:35:05,532 even kneeling in front of you to beg you, 547 00:35:05,632 --> 00:35:07,258 but you still did this. 548 00:35:07,432 --> 00:35:09,017 Is this for Byul? 549 00:35:09,087 --> 00:35:12,164 A person she thought didn't exist anymore, reappeared in the blink of an eye. 550 00:35:12,321 --> 00:35:14,203 Do you even dare call this love? 551 00:35:14,303 --> 00:35:17,795 Was it because you wanted to take revenge on me, and hurt Byul on purpose? 552 00:35:18,585 --> 00:35:20,777 It's definitely not like that, definitely not, believe me. 553 00:35:20,877 --> 00:35:21,960 I won't believe you. 554 00:35:22,120 --> 00:35:23,441 How could you expect me to believe you? 555 00:35:23,541 --> 00:35:25,660 Being betrayed once is not good enough, you're still asking me to trust you?! 556 00:35:26,056 --> 00:35:28,544 You, who's not even worth believing or trusting in. 557 00:36:02,814 --> 00:36:06,106 When you were in middle school, I didn't even dare tell you. 558 00:36:06,685 --> 00:36:08,979 Worse still, Byul is now only 6, and we have to keep it from her. 559 00:36:09,462 --> 00:36:11,649 We can't talk about it anymore. 560 00:36:12,466 --> 00:36:14,878 How are we going to keep it from her? They're already knocking at our door. 561 00:36:14,879 --> 00:36:17,770 Just pretend you don't know! Can't we just go on like that? 562 00:36:18,378 --> 00:36:22,709 If Byul is hurt, how can we comfort her from now on? 563 00:36:23,702 --> 00:36:26,571 Aigoo, that Ho Nam fellow really... 564 00:36:27,424 --> 00:36:30,106 Are all the ghosts sitting around playing Go-Stop or something? 565 00:36:30,107 --> 00:36:32,206 Not catching this jerk, I wonder what they are doing. 566 00:36:32,728 --> 00:36:35,338 No, no, no matter how I look at it, this won't do. 567 00:36:36,793 --> 00:36:40,752 If she asks me, I'll just tell her I don't know. You must say that too. 568 00:36:41,140 --> 00:36:46,408 If us adults let Byul accept the truth about her stepfather and real father, 569 00:36:46,409 --> 00:36:49,207 Byul won't be able to tell her friends. 570 00:36:49,584 --> 00:36:55,572 Whatever they say, Byul will only believe the things that you and I say. 571 00:36:55,672 --> 00:36:59,381 Just don't tell her, now is not the time. Just don't tell her. 572 00:37:16,029 --> 00:37:17,820 Don't just drink, eat something. 573 00:37:22,080 --> 00:37:23,703 Oppa, are you crying? 574 00:37:26,162 --> 00:37:28,041 Oppa, what's wrong with you? 575 00:37:28,248 --> 00:37:30,330 You'll hurt me being like that, don't act this way. 576 00:37:30,771 --> 00:37:33,859 I thought I was living a good life. 577 00:37:34,997 --> 00:37:37,017 Living seriously. 578 00:37:37,842 --> 00:37:39,854 But what is this? 579 00:37:40,399 --> 00:37:44,177 To Byul, and the Kang Ju that I used to love, 580 00:37:44,996 --> 00:37:49,153 and the you that I love now... I'm hurting you, and only tiring you out. 581 00:37:50,376 --> 00:37:52,499 I really don't know where the problem came from. 582 00:37:52,687 --> 00:37:54,695 Even when I lie in bed, I can't sleep because I'm so frustrated. 583 00:37:56,056 --> 00:37:59,632 Things keep going the direction that I don't want it to go. Always with complications. 584 00:38:01,915 --> 00:38:04,517 Oppa, don't tire yourself out too much. 585 00:38:05,239 --> 00:38:07,241 No matter who it is, would do this. 586 00:38:08,638 --> 00:38:09,894 No matter who? 587 00:38:10,458 --> 00:38:12,649 I think so. 588 00:38:13,488 --> 00:38:16,167 When something like that happened, I was really at a loss as to what to do. 589 00:38:16,747 --> 00:38:20,016 But after I met Father, my heart feels a lot better. 590 00:38:21,312 --> 00:38:23,918 I don't have a child, so I can't really understand. 591 00:38:24,358 --> 00:38:26,869 But after watching my father and your father, 592 00:38:28,388 --> 00:38:31,725 I can roughly guess how you're feeling. 593 00:38:47,328 --> 00:38:48,767 You went to see Ho Nam, right? 594 00:38:49,432 --> 00:38:50,707 Ho Nam... 595 00:38:51,239 --> 00:38:54,175 Isn't he going too far? Must he do this? 596 00:38:54,475 --> 00:38:56,521 This is destiny. 597 00:38:56,684 --> 00:38:59,523 Just to stop you from getting involved, Kang Ju unni is making a huge mistake. 598 00:38:59,623 --> 00:39:02,450 It's not that we want to stop destiny, but this is also a matter of opportunity. 599 00:39:02,648 --> 00:39:05,957 That's also not for us, but for Byul, he has to gauge when the timing is the best. 600 00:39:06,226 --> 00:39:10,113 Doesn't... he feel like he's throwing stones at Byul right now? 601 00:39:10,663 --> 00:39:11,776 Oppa. 602 00:39:12,039 --> 00:39:14,816 I also won't say anything such as 'for Kang Ju's sake', but that's not it. 603 00:39:14,916 --> 00:39:16,701 Ho Nam oppa is also having a really hard time. 604 00:39:16,894 --> 00:39:18,318 Oppa, just understand where he's coming from. 605 00:39:18,518 --> 00:39:20,597 I didn't say I wouldn't try and understand him. 606 00:39:20,987 --> 00:39:23,101 Who was the one who said to try and pick a better method for Byul's sake. 607 00:39:45,573 --> 00:39:46,712 Mom. 608 00:39:47,495 --> 00:39:48,597 I have a favor to ask of you. 609 00:39:50,081 --> 00:39:51,738 If it's concerning Kang Ju, don't even ask. 610 00:39:53,731 --> 00:39:58,001 Because of Byul, we need the marriage license urgently. 611 00:40:00,018 --> 00:40:01,028 Please. 612 00:40:02,034 --> 00:40:05,927 Please, help me make Byul my daughter. 613 00:40:06,778 --> 00:40:09,758 I'm really having a hard time right now, please help me out. 614 00:40:10,619 --> 00:40:14,335 Only when we have the marriage license, we'll have a way out. 615 00:40:15,037 --> 00:40:16,128 To be honest, 616 00:40:16,230 --> 00:40:21,380 I thought of hiding it from you and going ahead with it, but I can't do that. 617 00:40:22,523 --> 00:40:25,991 Because, I am your son. 618 00:40:28,333 --> 00:40:31,912 I won't do that to Mom, no, I can't. 619 00:40:33,256 --> 00:40:34,787 Mom, please. 620 00:40:35,293 --> 00:40:36,376 Just once. 621 00:40:37,480 --> 00:40:39,010 Just help me this once. 622 00:40:44,924 --> 00:40:45,954 Mom. 623 00:40:46,086 --> 00:40:47,164 No. 624 00:40:48,989 --> 00:40:50,017 I can't. 625 00:40:50,428 --> 00:40:52,049 I'm sorry. 626 00:40:52,650 --> 00:40:53,751 But I can't. 627 00:40:54,169 --> 00:40:56,644 I really can't, I never will be able to. 628 00:40:58,358 --> 00:40:59,972 Ho Nam is still alive. 629 00:41:00,349 --> 00:41:02,136 Why would you want his child? 630 00:41:03,007 --> 00:41:05,232 He's going crazy just thinking about how to get his child back, right? 631 00:41:05,737 --> 00:41:08,083 But how could you make Byul your child? 632 00:41:08,195 --> 00:41:10,554 No, why do you have to do that? 633 00:41:11,913 --> 00:41:13,524 I'm really going crazy, 634 00:41:14,512 --> 00:41:16,417 and I'm really frustrated too. 635 00:41:18,274 --> 00:41:19,592 Then what should I do? 636 00:41:21,719 --> 00:41:23,366 Then what should I do to make everything alright? 637 00:41:25,061 --> 00:41:28,628 Break up, there isn't another choice. 638 00:41:31,861 --> 00:41:33,205 There isn't any other choice? 639 00:41:33,293 --> 00:41:34,360 No. 640 00:41:39,020 --> 00:41:40,200 That's really too much. 641 00:41:43,532 --> 00:41:45,336 Now I feel like my heart is on fire. 642 00:41:46,661 --> 00:41:47,780 Mom, really... 643 00:41:48,413 --> 00:41:50,019 Me too. 644 00:41:51,428 --> 00:41:52,557 I can't. 645 00:41:54,343 --> 00:41:57,184 I also know this is the first girl you've ever liked in your entire life. 646 00:41:58,126 --> 00:42:00,222 But I can't accept it. 647 00:42:02,012 --> 00:42:04,222 I'm also having a hard time, Seung Hyun. 648 00:42:05,213 --> 00:42:07,335 This is something impossible. 649 00:42:10,674 --> 00:42:12,997 Seung Hyun, please... 650 00:42:13,307 --> 00:42:15,412 Please just take your heart back. 651 00:42:16,888 --> 00:42:18,785 Do you want to go overseas? 652 00:42:18,812 --> 00:42:22,266 Or should we go somewhere far away? 653 00:42:23,082 --> 00:42:25,122 And not come back to Korea for a long time? 654 00:42:28,827 --> 00:42:30,817 Seung Hyun! 655 00:42:39,832 --> 00:42:41,895 You're asking me to prepare my materials? 656 00:42:42,759 --> 00:42:45,459 Didn't you agree to ask Mother-in-Law one last time? 657 00:42:46,601 --> 00:42:47,977 Did it end well? 658 00:42:48,022 --> 00:42:49,521 Did you get her approval, Seung Hyun? 659 00:42:49,704 --> 00:42:51,783 Whatever it is, just get ready. 660 00:43:14,027 --> 00:43:15,569 That... Here... 661 00:43:15,740 --> 00:43:19,202 Qin Shi Wang. Didn't you say last time you wanted to come here? 662 00:43:20,555 --> 00:43:21,533 Come here. 663 00:43:23,035 --> 00:43:24,229 I've made a reservation for two. 664 00:43:24,782 --> 00:43:25,882 Yoo Ho Jun. 665 00:43:25,883 --> 00:43:27,248 Please wit a minute. 666 00:43:28,316 --> 00:43:28,945 This way, please. 667 00:43:29,138 --> 00:43:31,337 Oh, right! Let me make a trip to the bathroom. 668 00:43:31,558 --> 00:43:32,741 Okay, just go. 669 00:43:44,368 --> 00:43:44,759 Hi! 670 00:43:44,859 --> 00:43:45,834 Ah, you scared me! 671 00:43:46,116 --> 00:43:47,701 You missed me, didn't you? 672 00:43:49,077 --> 00:43:49,907 Oh. 673 00:43:50,068 --> 00:43:51,242 Eh, oh. 674 00:43:51,384 --> 00:43:53,725 Did you think I would really say that? Forget it, and leave quickly. 675 00:43:54,434 --> 00:43:55,893 Ah, ah! 676 00:43:57,569 --> 00:43:58,138 What's wrong with you? 677 00:43:58,238 --> 00:44:01,291 There seems to be something in my eye, can you help me blow it out? 678 00:44:02,811 --> 00:44:04,558 Ah, really? Where? 679 00:44:04,758 --> 00:44:06,145 Here, here, here. 680 00:44:06,662 --> 00:44:07,329 Where? 681 00:44:07,429 --> 00:44:08,079 Here. 682 00:44:08,423 --> 00:44:09,144 Where? 683 00:44:09,230 --> 00:44:10,098 Here. 684 00:44:11,715 --> 00:44:12,650 Let me take a look. 685 00:44:13,650 --> 00:44:15,092 Ah, where? 686 00:44:19,055 --> 00:44:20,070 What's with you? 687 00:44:20,361 --> 00:44:23,464 Don't they do this in the television dramas when they want to seduce a man? 688 00:44:23,490 --> 00:44:26,163 I wanted to try it once too, but I couldn't do it because it was too ticklish. 689 00:44:28,040 --> 00:44:28,751 Ah, really. 690 00:44:28,798 --> 00:44:30,281 Ah, it's really embarrassing. 691 00:44:31,169 --> 00:44:33,534 I'm leaving, I won't tease you like that again. I'm leaving! 692 00:44:38,753 --> 00:44:40,252 My heart's really beating quickly. 693 00:44:41,384 --> 00:44:45,403 Ah, I can't, I can't, I can't, stop beating! Hey, you can't fall into that! 694 00:44:48,038 --> 00:44:52,855 You bastard, you bastard! Who am I doing this for, you bastard?! 695 00:44:54,505 --> 00:44:55,927 You're really horrible. 696 00:44:59,714 --> 00:45:01,467 I'm not coming back to Korea ever. 697 00:45:04,801 --> 00:45:09,165 Hey, what are you doing? Didn't you agree to stay for a year? What's going on? 698 00:45:11,258 --> 00:45:12,372 Mother-in-Law. 699 00:45:12,611 --> 00:45:18,070 Yes, tell me. Why are you crying? Why, why, why, did something happen? 700 00:45:18,609 --> 00:45:20,725 Eun Hyuk's having an affair! 701 00:45:29,311 --> 00:45:30,833 I'm back! 702 00:45:34,586 --> 00:45:37,362 Get out! Get out! This fellow, get out, get out! 703 00:45:37,379 --> 00:45:39,162 What, what, why are you hitting your son? 704 00:45:39,262 --> 00:45:40,405 What, what?! Mom, what are you doing?! What's wrong? 705 00:45:40,870 --> 00:45:42,980 I don't need a son who's having affairs outside! 706 00:45:43,000 --> 00:45:43,614 Oh, oh, oh. 707 00:45:43,714 --> 00:45:45,386 Like father like son, is that a crime? 708 00:45:45,387 --> 00:45:47,286 Why are you hitting your son over something like that? 709 00:45:47,860 --> 00:45:49,948 Didn't I tell you that once you had a family, you had to settle down? 710 00:45:50,300 --> 00:45:53,114 All those men who have affairs should be locked up in jail, 711 00:45:53,115 --> 00:45:55,279 till they're old and withered before they're released. 712 00:45:55,555 --> 00:45:58,036 I won't raise a son who is cheating on his wife and making her cry! 713 00:45:58,136 --> 00:46:01,492 Mom, Mom, put this down and let's talk, Mom! 714 00:46:02,270 --> 00:46:02,445 What? 715 00:46:02,545 --> 00:46:05,583 I really didn't do anything at all, it was all a misunderstanding. 716 00:46:05,728 --> 00:46:07,744 Then why are you doing things that cause people to misunderstand you? 717 00:46:07,844 --> 00:46:11,744 Mom, Mom, my heart just skipped a beat that's all. 718 00:46:11,813 --> 00:46:12,571 What? 719 00:46:12,633 --> 00:46:14,053 Why is your heart beating? 720 00:46:14,100 --> 00:46:16,913 If you have a wife, why is your heart beating for other women? 721 00:46:17,019 --> 00:46:18,075 Mom! 722 00:46:18,436 --> 00:46:21,376 It's not my fault my heart's beating, if it wants to beat by itself, what can I do? 723 00:46:22,405 --> 00:46:23,415 Don't beat. 724 00:46:24,483 --> 00:46:28,562 Mom, you being so controlling is similar to Hitler, do you know that?! 725 00:46:28,590 --> 00:46:30,295 What, what did you say?! 726 00:46:30,395 --> 00:46:31,615 It's really a misunderstanding, Mom! 727 00:46:32,461 --> 00:46:36,139 Let's see if you dare go out and flirt again! I should send you to prison. 728 00:46:36,657 --> 00:46:39,235 Wait till you're withered before letting you out! 729 00:46:39,720 --> 00:46:42,078 Stop it, didn't he already apologize? 730 00:46:42,085 --> 00:46:44,886 That's enough. Will everything be fine just because he apologized? 731 00:47:02,131 --> 00:47:04,562 No... Why is he suddenly buying flowers? 732 00:47:07,295 --> 00:47:09,161 That's why I said so. 733 00:47:18,664 --> 00:47:19,380 Honey! 734 00:47:20,052 --> 00:47:20,835 Where are you going? 735 00:47:20,935 --> 00:47:22,244 That's for me, right? 736 00:47:22,858 --> 00:47:23,664 What? 737 00:47:25,587 --> 00:47:26,668 Give it to me. 738 00:47:27,068 --> 00:47:28,834 Have I given you flowers before? 739 00:47:28,934 --> 00:47:31,958 Wake up! Just work on your looks. 740 00:47:32,228 --> 00:47:34,397 Do you want to me to help you contact a real estate agent and rent this place out? 741 00:47:35,096 --> 00:47:36,704 But.. What's this? 742 00:47:38,634 --> 00:47:43,176 Honey, you know how to buy these things too? Then... All this is for Hyung-nim! 743 00:47:43,355 --> 00:47:44,553 Give... give it to me! 744 00:47:46,239 --> 00:47:49,652 You don't have money to give me, yet you have money to buy all this for Hyung-nim. 745 00:47:50,240 --> 00:47:53,215 You've spent 10 years with me, yet you've not even bought me a bronze ring. 746 00:47:54,575 --> 00:47:56,540 Where can't I match up with Hyung-nim? 747 00:47:57,014 --> 00:48:00,572 A woman you spent 10 years with, and a woman you've spent 15 years with, what's the difference? 748 00:48:00,625 --> 00:48:01,824 10 years? 749 00:48:01,894 --> 00:48:02,967 15 years? 750 00:48:03,011 --> 00:48:05,486 Hey, are people ginseng? 751 00:48:05,920 --> 00:48:10,849 Right from the beginning, there was someone who was like ginseng, and some like weeds. 752 00:48:10,981 --> 00:48:14,725 Then, I'm the weed, and Hyung-nim is the ginseng!? 753 00:48:14,997 --> 00:48:18,487 Then, are you saying the 10 years you've spent with me can disappear like bubbles? 754 00:48:20,153 --> 00:48:26,068 Hey, Bong Su. Didn't we already spend ten years together? Isn't that enough? 755 00:48:27,489 --> 00:48:29,260 Now, I'm feeling very regretful. 756 00:48:30,339 --> 00:48:32,205 What, regretful? 757 00:48:32,932 --> 00:48:35,275 The times you spend with me bring you regret, do they? 758 00:48:35,288 --> 00:48:40,694 Whatever it is, Bong Su, even if either of us dies, let's not contact each other anymore. 759 00:48:40,901 --> 00:48:47,478 I wanted to give you some money, but I don't have the ability. 760 00:48:48,276 --> 00:48:52,655 When I'm capable enough, when I am, I'll send you some. 761 00:48:53,486 --> 00:48:54,548 Then, just leave. 762 00:48:55,121 --> 00:48:56,229 I'm leaving. 763 00:49:00,065 --> 00:49:00,851 I'm really angry! 764 00:49:00,981 --> 00:49:01,928 I'm so angry! 765 00:49:02,498 --> 00:49:05,502 What, even if we die, we shouldn't contact each other?! 766 00:49:09,439 --> 00:49:11,954 Thank you, goodbye, please come again. 767 00:49:12,202 --> 00:49:13,152 Thank you! 768 00:49:13,428 --> 00:49:16,901 Where has this child gone? Why is it so hard to see even her shadow? 769 00:49:17,133 --> 00:49:18,916 I didn't want to say anything, but she's been doing so well recently. 770 00:49:19,016 --> 00:49:20,537 I thought so too. 771 00:49:20,685 --> 00:49:21,867 She's here! 772 00:49:23,371 --> 00:49:26,901 Did you go to work again? Is everything settled? 773 00:49:27,254 --> 00:49:28,622 I'm here to help too. 774 00:49:29,082 --> 00:49:32,228 Forget it, don't bother. You better go look for your father. 775 00:49:32,999 --> 00:49:34,476 Did he go somewhere? 776 00:49:40,310 --> 00:49:42,076 Why is my phone ringing again? 777 00:49:46,546 --> 00:49:47,569 Ah, hello. 778 00:49:47,579 --> 00:49:49,959 Oh, Choi Son-in-Law? What's the matter? 779 00:49:50,877 --> 00:49:54,196 Ah, that, that, that money, it's fine even if you don't give it to me. 780 00:49:54,291 --> 00:49:58,298 Oh, you don't have to do that. 781 00:49:58,573 --> 00:50:02,262 Okay, okay, you can lend it to me in the future too. Eh, okay. 782 00:50:23,645 --> 00:50:27,514 Lee Jung Jae, you can't do this to me. 783 00:50:29,607 --> 00:50:32,525 Alright. You wish I would do that right? 784 00:50:33,335 --> 00:50:34,179 Okay. 785 00:50:35,552 --> 00:50:39,241 Aigoo, how pretty, they are roses. How pretty. 786 00:50:43,020 --> 00:50:45,772 Here, Wife, hurry and blow the candles out. 787 00:50:45,927 --> 00:50:46,374 Eh? 788 00:50:46,474 --> 00:50:47,492 Blow them out. 789 00:50:48,175 --> 00:50:51,331 This is still the first time I'm blowing out candles like that on my wedding anniversary. 790 00:50:52,686 --> 00:50:53,676 It's our first time too. 791 00:51:02,950 --> 00:51:05,274 Here. Tadah! 792 00:51:26,081 --> 00:51:30,199 Is today really our wedding anniversary? I can't seem to remember it. 793 00:51:30,601 --> 00:51:33,132 Aye, you're really a slow person. 794 00:51:33,771 --> 00:51:36,946 That year, around this time, we had just gotten married, 795 00:51:36,947 --> 00:51:38,332 and you were scolded by Mom, remember? 796 00:51:39,157 --> 00:51:41,331 Kang Ju's birthday was in autumn. 797 00:51:42,746 --> 00:51:47,802 You're right. When would it be the right time to hold our wedding anniversary... 798 00:51:49,560 --> 00:51:55,286 If you don't remember, just take it as the first time I proposed to you, alright? 799 00:51:56,831 --> 00:52:01,008 Just accept Lee Jung Jae's real heart. 800 00:52:06,083 --> 00:52:08,187 Dad, you're really cool today. 801 00:52:08,624 --> 00:52:09,483 Really cool. 802 00:52:09,863 --> 00:52:10,990 Is that so? 803 00:52:12,452 --> 00:52:14,264 Mom, you must be happy. 804 00:52:14,652 --> 00:52:19,513 What's there to be happy about, girl? When your dad left, I almost went crazy. 805 00:52:20,590 --> 00:52:22,865 Mother-in-Law and Father-in-Law look very happy. 806 00:52:22,900 --> 00:52:25,554 We'll live well, like the two of you too. 807 00:52:26,086 --> 00:52:29,673 What? You want to leave... 808 00:52:30,274 --> 00:52:31,655 for 15 years like this old man? 809 00:52:31,755 --> 00:52:35,140 Aigoo, why are you bringing that up again? 810 00:52:36,506 --> 00:52:38,016 I can't wait for such a long time. 811 00:52:38,349 --> 00:52:39,953 Everything besides that. 812 00:52:41,695 --> 00:52:42,361 Me too! 813 00:52:42,461 --> 00:52:44,182 You stop flirting around outside! 814 00:52:44,183 --> 00:52:48,390 Okay, okay, keep it down. Let's drink a glass too. 815 00:52:48,543 --> 00:52:49,768 Here, raise your glasses. 816 00:52:50,146 --> 00:52:55,144 Here, to the unbridled expansion of our family. 817 00:52:55,347 --> 00:52:57,162 Cheers! 818 00:52:57,262 --> 00:52:59,025 Here, Byul too. 819 00:53:00,097 --> 00:53:01,713 Hey, Lee Jung Jae! 820 00:53:01,723 --> 00:53:02,996 Lee Jung Jae, get out! 821 00:53:04,051 --> 00:53:04,866 What's going on? 822 00:53:06,382 --> 00:53:07,360 Bong Su. 823 00:53:07,361 --> 00:53:09,361 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 824 00:53:07,361 --> 00:53:09,361 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 825 00:53:09,362 --> 00:53:11,162 Main Translators: summerbreeze, wildblooms Spot Translator: purpletiger86 826 00:53:11,162 --> 00:53:12,365 Timer: meteorstarbb829 Editor/QC: snoopyvkd 827 00:53:12,366 --> 00:53:14,166 Coordinators: mily2, ay_link 828 00:53:12,580 --> 00:53:15,130 {\a6}Lee Jung Jae! Put me down! 829 00:53:15,230 --> 00:53:18,034 Never approach my family's restaurant again, and don't think about going near my mother! 830 00:53:18,375 --> 00:53:22,398 He said he loved only me. 831 00:53:23,153 --> 00:53:24,903 That's Dad. 832 00:53:25,001 --> 00:53:26,347 How do you know that's Dad? 833 00:53:26,640 --> 00:53:27,987 What I say is right. 834 00:53:28,745 --> 00:53:31,901 Would it be alright if we postponed it a month? 835 00:53:32,106 --> 00:53:33,939 Let's just register our marriage now. 836 00:53:36,791 --> 00:53:37,332 Mom. 837 00:53:38,356 --> 00:53:41,264 You horrible boy, you horrible boy, you horrible boy! 838 00:53:41,364 --> 00:53:42,387 I'm sorry. 839 00:53:42,460 --> 00:53:45,602 If you understood my efforts, I'll be grateful to you already. 840 00:53:46,071 --> 00:53:47,146 A child? 841 00:53:47,426 --> 00:53:50,081 I'm sorry, I didn't tell you before. 842 00:53:50,321 --> 00:53:51,423 Didn't you say you weren't married? 843 00:53:51,632 --> 00:53:53,829 Byul, I'll raise her. 844 00:53:54,483 --> 00:53:56,599 If I could abandon her that way, I wouldn't have given birth to her. 845 00:53:56,796 --> 00:53:58,292 If you must do this... 846 00:53:58,346 --> 00:53:59,745 If I must, so what? 847 00:54:00,057 --> 00:54:01,238 Then we'll settle it in court. 848 00:54:01,338 --> 00:54:03,039 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com