1
00:00:00,000 --> 00:00:04,962
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,962
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,772 --> 00:00:09,215
Episode 34
4
00:00:12,872 --> 00:00:14,189
Where's the doctor?
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,554
Where's the doctor's office?!
6
00:00:19,068 --> 00:00:19,984
What are you doing?
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,271
- You have to register first.
- You punk!
8
00:00:23,741 --> 00:00:24,736
Yah, bastard!
9
00:00:24,896 --> 00:00:27,726
Can you just do whatever you want?
10
00:00:28,019 --> 00:00:29,550
How can you make my daughter this sad!
11
00:00:29,666 --> 00:00:33,388
If you like a woman, you should continue
to like her till the end.
12
00:00:33,588 --> 00:00:34,706
That's a man!
13
00:00:34,891 --> 00:00:37,170
What? Bankruptcy? Went to America?
14
00:00:37,269 --> 00:00:39,294
Lost contact ever since!
15
00:00:39,485 --> 00:00:42,555
Our happy family was destroyed
in your hands!
16
00:00:43,013 --> 00:00:44,187
Bad guy!
17
00:00:44,565 --> 00:00:46,416
You think that everyone else is dead?
18
00:00:46,516 --> 00:00:48,519
Only you can raise Byul, right?
19
00:00:48,790 --> 00:00:50,733
Byul will definitely not be given
to you, punk!
20
00:00:51,377 --> 00:00:52,252
Father.
21
00:00:52,352 --> 00:00:55,422
You thought that there are only Kang Ju's
mother and Kang Ju,
22
00:00:55,423 --> 00:00:56,753
so you are acting so boldly.
23
00:00:56,958 --> 00:01:00,604
From now on, don't even think about it.
That's too much!
24
00:01:01,023 --> 00:01:02,334
How many times have I begged?
25
00:01:02,545 --> 00:01:04,713
Give me another chance!
26
00:01:04,740 --> 00:01:08,377
Didn't you say you don't like her?
Then, you should stop right now!
27
00:01:08,744 --> 00:01:12,449
Why do you want to destroy
Kang Ju's happy life?
28
00:01:12,536 --> 00:01:14,914
Choi Seung Hyun is my only son-in-law!
29
00:01:15,181 --> 00:01:16,688
You, not a chance!
30
00:01:33,114 --> 00:01:34,638
This is the ceramic handicraft centre.
31
00:01:39,246 --> 00:01:41,447
Oh, Seung Hyun's mother.
32
00:01:45,099 --> 00:01:45,696
Yes.
33
00:01:45,697 --> 00:01:47,340
I'll keep it brief.
34
00:01:48,383 --> 00:01:52,095
Our daughter, Kang Ju… and Byul…
35
00:01:52,712 --> 00:01:57,265
And everything in the past…
I don't want to explain…
36
00:01:57,444 --> 00:02:00,480
I just hope you can be merciful.
37
00:02:00,581 --> 00:02:02,942
Your kindness, I will never forget
in my whole life.
38
00:02:03,976 --> 00:02:04,713
Kang Ju's father.
39
00:02:04,813 --> 00:02:10,631
Yes, this is not a small matter.
I understand too, but…
40
00:02:10,731 --> 00:02:12,362
What a kind father.
41
00:02:12,603 --> 00:02:14,495
Not like the person I heard of.
42
00:02:15,676 --> 00:02:17,647
Yes. Yes.
43
00:02:18,014 --> 00:02:20,636
I understand what you mean.
44
00:02:21,247 --> 00:02:24,418
But, please forgive them for once.
45
00:02:24,618 --> 00:02:27,678
Impossible. Just as you know,
46
00:02:27,959 --> 00:02:29,566
this child, Kang Ju is too insincere.
47
00:02:29,868 --> 00:02:31,700
I don't want to see her anymore.
48
00:02:32,152 --> 00:02:35,982
Don't be so harsh.
49
00:02:36,082 --> 00:02:37,844
That's why, please go back.
50
00:02:38,042 --> 00:02:40,137
Don't want to talk on the street
for too long.
51
00:02:41,422 --> 00:02:42,304
Ah, that…
52
00:02:43,735 --> 00:02:48,740
Since your son likes her so much,
forgive them for once, okay?
53
00:02:49,081 --> 00:02:51,190
They didn't want to go back yesterday,
54
00:02:51,267 --> 00:02:53,458
I'm the one who let them go back.
55
00:02:53,999 --> 00:02:56,776
That's not like acting shamelessly…
56
00:02:56,799 --> 00:02:59,519
I don't want to hear anymore. I'm sorry.
57
00:03:02,985 --> 00:03:04,037
Aigoo, God!
58
00:03:18,992 --> 00:03:20,280
Why are you outside?
59
00:03:20,804 --> 00:03:22,710
Where did you go so early in the morning?
60
00:03:22,952 --> 00:03:25,091
I… I just…
61
00:03:35,230 --> 00:03:36,420
Yes, Mother.
62
00:03:36,691 --> 00:03:38,309
Now, even your father came out?
63
00:03:38,575 --> 00:03:39,849
No way.
64
00:03:40,379 --> 00:03:43,333
Is your father begging me or forcing me?
65
00:03:43,547 --> 00:03:47,608
Unreasonable.
Fine, I don't want to say anymore.
66
00:03:47,859 --> 00:03:50,367
I've delivered your stuff over.
67
00:03:51,092 --> 00:03:53,686
Mother! Mother!
68
00:03:54,817 --> 00:03:58,658
What mother? Was it Seung Hyun's mother?
69
00:04:00,302 --> 00:04:02,306
Who asked you to go to her?
70
00:04:03,506 --> 00:04:06,538
Why even Father has to be rebuked?
71
00:04:07,239 --> 00:04:10,070
I felt very sad to see Mother
went over to beg.
72
00:04:10,362 --> 00:04:12,516
Why Father have to do this too?
73
00:04:14,500 --> 00:04:19,247
I'm sorry, to have made the matter worst.
74
00:04:19,554 --> 00:04:21,846
Why do you have to go there? Why?
75
00:04:23,417 --> 00:04:26,336
How long have I been married?
To get kicked out of the house…
76
00:04:27,614 --> 00:04:30,026
I'm feeling ashamed and embarrassed.
77
00:04:33,863 --> 00:04:39,574
Don't cry. I didn't say much.
78
00:04:40,236 --> 00:04:43,994
Maybe I was feeling agitated,
I don't really know what to say.
79
00:05:12,773 --> 00:05:13,655
Aigoo.
80
00:05:32,778 --> 00:05:33,769
She's here again.
81
00:05:34,344 --> 00:05:36,646
I really don't know what to do.
82
00:05:36,814 --> 00:05:39,000
Ignore her. What else can we do?
83
00:05:39,526 --> 00:05:41,646
Seung Hyun sent some flowers over too.
84
00:05:42,799 --> 00:05:44,903
He even wrote "Mom, I love you" on it.
85
00:05:46,609 --> 00:05:48,811
But Mother, that's funny.
86
00:05:49,325 --> 00:05:52,132
Why Seung Hyun came to me and Kang Ju
went over to Mother?
87
00:05:52,531 --> 00:05:54,607
It seems easier to attach Mother's mind.
88
00:05:57,347 --> 00:06:01,371
Yes. I'm hanging up. Okay.
89
00:06:16,664 --> 00:06:17,968
You went there again?
90
00:06:19,934 --> 00:06:22,773
I made some bean sprout kimchi soup,
go eat.
91
00:06:23,970 --> 00:06:26,343
Okay. I'll come after I changed.
92
00:06:38,144 --> 00:06:39,424
What are you looking at?
93
00:06:41,064 --> 00:06:43,503
What's the use of having eyes?
94
00:06:45,146 --> 00:06:46,671
Don't keep staring at me.
95
00:06:49,129 --> 00:06:52,044
Kang Ju. Let us just end this right now.
96
00:06:53,253 --> 00:06:54,256
Mom.
97
00:06:55,120 --> 00:06:58,872
This is the ending of worrying so much
about my daughter. Let's end this.
98
00:06:59,745 --> 00:07:01,927
Don't say things like that.
99
00:07:02,294 --> 00:07:04,583
I'll wait till they open up to us.
100
00:07:05,245 --> 00:07:07,423
There's so much time.
101
00:07:08,549 --> 00:07:10,748
Just don't make me give up.
102
00:07:12,353 --> 00:07:18,506
"Misfortunes never some alone",
I guess this is the right time to use this.
103
00:07:19,974 --> 00:07:20,998
I go get some water.
104
00:07:39,477 --> 00:07:41,477
Tell Byul that I'm his biological father.
105
00:07:42,105 --> 00:07:44,295
And you have to let me see her regularly.
106
00:07:48,201 --> 00:07:49,191
What is this again?
107
00:07:49,575 --> 00:07:51,148
I applied for parental authority.
108
00:07:51,629 --> 00:07:52,719
Yoo Ho Nam!
109
00:07:58,020 --> 00:07:59,810
We both have joint parental authority now.
110
00:07:59,879 --> 00:08:01,603
Do you know what that means?
111
00:08:02,078 --> 00:08:06,730
Even if you do not agree, I still have
the rights to see Byul regularly.
112
00:08:09,965 --> 00:08:13,059
Seung Hyun's family is not good
for Byul's development.
113
00:08:13,477 --> 00:08:14,506
What are you talking about?
114
00:08:14,635 --> 00:08:18,163
A child ran away from home in the middle
of the night, what can it imply?
115
00:08:19,088 --> 00:08:20,620
I'm not a normal person.
116
00:08:20,693 --> 00:08:22,211
I'm a psychiatric doctor.
117
00:08:22,841 --> 00:08:25,238
A child's development,
I know it better than anyone else.
118
00:08:25,579 --> 00:08:26,908
What the hell are you talking about?
119
00:08:27,073 --> 00:08:28,577
I want to get her out immediately.
120
00:08:29,174 --> 00:08:30,821
But I'm being patient.
121
00:08:30,994 --> 00:08:33,149
And it's also atonement
to what I did to you.
122
00:08:33,502 --> 00:08:35,632
So, I don't want to mention about
the unreasonable requests anymore.
123
00:08:38,034 --> 00:08:39,622
You will tell Byul about the truth.
124
00:08:40,705 --> 00:08:42,823
If you don't,
then I'll have to do it myself.
125
00:08:42,935 --> 00:08:47,550
Ho Nam, you are going too far.
126
00:08:47,822 --> 00:08:51,418
Twice a week, let me meet her
as her father.
127
00:08:51,820 --> 00:08:53,022
Please.
128
00:08:58,459 --> 00:09:01,773
I need to delay about telling the truth.
129
00:09:02,533 --> 00:09:04,176
Wait till she grows up.
130
00:09:04,472 --> 00:09:06,679
Byul will not be able to accept it.
131
00:09:07,743 --> 00:09:10,010
I beg you too. Please.
132
00:09:11,478 --> 00:09:15,432
Byul is just an excuse.
It's because of the unstable life, right?
133
00:09:16,517 --> 00:09:18,703
Is the marriage with Seung Hyun
so important?
134
00:09:18,892 --> 00:09:21,040
I'm sorry. I can't agree.
135
00:09:21,154 --> 00:09:23,748
I said before, I'm already being lenient
on my custody rights.
136
00:09:24,896 --> 00:09:27,788
Things should be cleared up.
Only then we can bring an end to the past.
137
00:09:28,370 --> 00:09:29,486
I'll leave now.
138
00:09:31,466 --> 00:09:34,123
Ho Nam, I'm begging you like this.
139
00:09:34,644 --> 00:09:37,039
It's just to delay some time
to tell Byul the truth.
140
00:09:37,658 --> 00:09:40,546
No way. Byul will get confused.
141
00:09:41,937 --> 00:09:45,538
Lee Kang Ju, I'll be straight forward.
142
00:09:45,625 --> 00:09:47,336
I really want to ask Byul.
143
00:09:47,981 --> 00:09:51,154
Whether she likes Seung Hyun
or this father more.
144
00:09:51,422 --> 00:09:52,298
Ho Nam!
145
00:09:52,388 --> 00:09:54,588
How much will Seung Hyun love Byul?
146
00:09:54,657 --> 00:09:56,795
To turn a living human being into this,
I'm really suspicious.
147
00:09:57,712 --> 00:10:01,301
Is it because you love Seung Hyun,
that you force Byul to him too?
148
00:10:02,383 --> 00:10:05,921
God! How can you say that?
149
00:10:06,034 --> 00:10:08,715
Your behavior… does not deserve
to be Byul's mother.
150
00:10:09,607 --> 00:10:11,995
Just like you think I'm not good enough.
151
00:10:12,201 --> 00:10:14,299
So, don't be too proud.
152
00:10:14,394 --> 00:10:17,218
Although you're kneeling before me,
I still need to leave. I'm sorry.
153
00:10:33,487 --> 00:10:35,756
No matter how I begged him,
it still doesn't work.
154
00:10:37,343 --> 00:10:39,307
That's alright.
155
00:10:40,860 --> 00:10:42,334
But what about our Byul?
156
00:10:43,521 --> 00:10:48,332
Ah, really…
Living like this day by day is so tiring.
157
00:10:53,031 --> 00:10:57,116
That's right.
Paternity can be approved.
158
00:10:58,824 --> 00:11:02,398
But I definitely can't tell her
about her biological father.
159
00:11:03,985 --> 00:11:05,392
That's really…
160
00:11:08,201 --> 00:11:09,748
We try and plead again.
161
00:11:12,816 --> 00:11:14,243
That's the only way.
162
00:11:16,319 --> 00:11:18,716
But, I'm really angry.
163
00:11:19,309 --> 00:11:21,487
Why do I have to beg?
164
00:11:21,902 --> 00:11:24,004
What did that person do?
165
00:11:24,152 --> 00:11:28,130
I hurt myself to raise her up.
166
00:11:29,763 --> 00:11:31,963
Don't get angry. It's bad for your health.
167
00:11:32,802 --> 00:11:34,909
We beg him for Byul.
168
00:11:35,506 --> 00:11:36,465
And the most important thing is…
169
00:11:37,033 --> 00:11:39,412
we need to settle our marriage
application as soon as possible.
170
00:11:40,739 --> 00:11:45,348
How? Mother doesn't let us in the house.
171
00:11:50,278 --> 00:11:53,366
We're really…
Why is it so hard?
172
00:11:53,919 --> 00:11:55,295
I thought as long as we're in love…
173
00:11:55,296 --> 00:11:59,146
raise Byul well… and it'll be alright.
174
00:12:00,997 --> 00:12:01,969
It's really hard.
175
00:12:06,149 --> 00:12:07,536
Let's get independent.
176
00:12:08,140 --> 00:12:12,264
No way. It's a little…
177
00:12:13,560 --> 00:12:15,295
If we get independent in this situation,
178
00:12:15,694 --> 00:12:18,400
when can we see Mother and
Grandmother again?
179
00:12:23,400 --> 00:12:26,511
Anyway, we still need to smile for today.
180
00:12:27,175 --> 00:12:28,408
Smile, Kang Ju.
181
00:12:29,406 --> 00:12:31,195
I can't smile.
182
00:12:31,791 --> 00:12:35,270
Then, give me fatigue recovery dose.
183
00:12:38,336 --> 00:12:41,554
That's right, smile like that,
no matter how hard it is.
184
00:12:41,950 --> 00:12:43,404
Didn't we get married because
we want to smile?
185
00:12:50,431 --> 00:12:52,715
Aigoo, aigoo, two fools.
186
00:12:52,735 --> 00:12:54,756
Aigoo, still laughing?
187
00:12:57,492 --> 00:13:01,554
Right. Just smile, smile.
What's the use of crying?
188
00:13:02,131 --> 00:13:04,805
Yes. We're planning to face it
with a smile.
189
00:13:07,646 --> 00:13:09,360
Disgusting.
190
00:13:14,933 --> 00:13:18,168
It's been a long time since we eat
together as a family.
191
00:13:19,007 --> 00:13:22,937
I never realized that before.
I feel very thankful all of a sudden.
192
00:13:23,448 --> 00:13:25,606
It's hard to realize things that already
existed in the first place.
193
00:13:25,655 --> 00:13:27,224
I feel good too.
194
00:13:28,026 --> 00:13:31,117
Son, thanks for being with me.
195
00:13:32,481 --> 00:13:33,659
Okay.
196
00:13:35,020 --> 00:13:36,587
Mi Ra, smile!
197
00:13:37,023 --> 00:13:39,526
You're so beautiful.
Why are you scowling so miserably?
198
00:13:39,654 --> 00:13:41,069
I got it, Aunty.
199
00:13:41,842 --> 00:13:45,800
That's right! Eat more! And then live well
just like those people of your age.
200
00:13:47,420 --> 00:13:48,531
Okay.
201
00:13:50,499 --> 00:13:53,244
Things like this tend to happen in our life.
202
00:13:53,741 --> 00:13:55,602
You, you too...
203
00:13:56,195 --> 00:13:58,515
have not really started to take
the first step in your life yet.
204
00:13:59,607 --> 00:14:01,796
Just view that as the past.
205
00:14:03,101 --> 00:14:05,605
From now on, find a better person
and live a happy life.
206
00:14:06,895 --> 00:14:09,910
Grandmother and I have nothing much
to look forward to,
207
00:14:10,237 --> 00:14:11,597
apart from hoping you to be happy.
208
00:14:12,282 --> 00:14:15,005
That's right.
That's the only thing I hope for too.
209
00:14:18,001 --> 00:14:19,108
Yes.
210
00:14:28,837 --> 00:14:29,761
Seung Hyun.
211
00:14:29,891 --> 00:14:30,562
Yes?
212
00:14:30,815 --> 00:14:32,201
Give mom a cup of coffee.
213
00:14:32,423 --> 00:14:33,341
Okay.
214
00:14:55,207 --> 00:14:55,789
Mom.
215
00:14:56,884 --> 00:14:57,788
Thank you.
216
00:15:07,038 --> 00:15:08,163
Throw it away.
217
00:15:08,738 --> 00:15:09,407
Mom.
218
00:15:09,607 --> 00:15:10,820
I said throw it away.
219
00:15:11,875 --> 00:15:12,891
I can't do that.
220
00:15:14,025 --> 00:15:16,304
Byul is the daughter of someone
who I loved all my life.
221
00:15:16,502 --> 00:15:17,564
She is Ho Nam's daughter.
222
00:15:17,661 --> 00:15:18,447
My daughter.
223
00:15:18,588 --> 00:15:20,684
You should strive for something
that you can win, you fool!
224
00:15:21,442 --> 00:15:24,631
Mom, if you continue to be like this,
we can only go dependent.
225
00:15:24,731 --> 00:15:26,049
I really don't want to do that.
226
00:15:26,391 --> 00:15:29,469
I've thought of always living here together
with Mom and Grandma. This is my life.
227
00:15:29,705 --> 00:15:30,999
Me too.
228
00:15:34,769 --> 00:15:35,974
I'm going to work.
229
00:15:43,922 --> 00:15:45,446
Ah, that's really pitiful!
230
00:15:45,880 --> 00:15:47,698
Is your daughter at home now?
231
00:15:48,139 --> 00:15:49,907
Is there anything going on
at the mother-in-law's side?
232
00:15:50,169 --> 00:15:51,876
The child is the enemy.
233
00:15:53,100 --> 00:15:55,467
Just ask her to give up.
234
00:15:56,614 --> 00:15:58,344
Is life that easy?
235
00:15:59,579 --> 00:16:04,061
That's right too. Your husband seems
to love your daughter very much.
236
00:16:04,554 --> 00:16:07,273
So what if he love her?
He didn't put in anything.
237
00:16:08,567 --> 00:16:09,306
Why?
238
00:16:10,707 --> 00:16:13,505
Me too… I wish to have a mother
like hyung-nim.
239
00:16:13,717 --> 00:16:15,914
Then, I wouldn't be like this now.
240
00:16:16,746 --> 00:16:19,660
Because no one ever tells me
what I should do.
241
00:16:20,590 --> 00:16:25,078
I thought that if I choose a right person,
we would be able to live together.
242
00:16:26,560 --> 00:16:28,793
Since you talk about this,
I'll say something.
243
00:16:29,474 --> 00:16:32,969
Don't act like this anymore, go home.
244
00:16:33,510 --> 00:16:35,569
Didn't you say you have children?
245
00:16:37,847 --> 00:16:39,818
All were taken away.
246
00:16:42,043 --> 00:16:46,759
I… want to find the man who left me.
247
00:16:47,177 --> 00:16:49,292
The man who went back home?
248
00:16:49,420 --> 00:16:50,187
Yes.
249
00:16:50,618 --> 00:16:54,399
No way. Don't.
It's a right thing to do to go home.
250
00:16:56,036 --> 00:16:59,020
Hyung-nim really has a "first-wife" fate.
251
00:16:59,531 --> 00:17:00,618
First-wife?
252
00:17:02,704 --> 00:17:04,841
It's because you're young,
so you don't know.
253
00:17:05,724 --> 00:17:10,856
When you reach my age, that "first-wife"…
it's meaningless.
254
00:17:12,257 --> 00:17:18,176
I just feel thankful to have given birth
to my children…
255
00:17:18,666 --> 00:17:22,360
And to that person who came back
because of his children.
256
00:17:22,422 --> 00:17:25,235
Return to your husband and apologize,
then raise you children well.
257
00:17:25,236 --> 00:17:28,056
Why do you have to give the children
to someone else, while you live like this?
258
00:17:28,204 --> 00:17:29,719
What is a mother?
259
00:17:30,125 --> 00:17:31,206
Hyung-nim?
260
00:17:31,282 --> 00:17:34,498
Also, is it reasonable to find someone
who retuned home?
261
00:17:34,598 --> 00:17:36,254
That's wrong.
262
00:17:36,338 --> 00:17:38,682
I've been wandering around like this.
263
00:17:38,782 --> 00:17:40,292
Didn't you say I'm your unni?
264
00:17:40,888 --> 00:17:43,007
When an 'unni' is giving an advice,
you should listen carefully.
265
00:17:44,199 --> 00:17:47,900
I thought Hyung-nim will understand me.
266
00:17:48,075 --> 00:17:50,649
At the end, Hyung-nim still talks
on the "first-wife" position.
267
00:17:51,728 --> 00:17:53,198
Isn't that women's thought are the same?
268
00:17:53,409 --> 00:17:54,928
Aren't you the first-wife?
269
00:17:54,871 --> 00:17:55,770
What?
270
00:17:57,791 --> 00:17:58,859
I am.
271
00:17:59,761 --> 00:18:01,113
Ah, I don't know!
272
00:18:01,183 --> 00:18:02,919
I'm going. Ah, really…
273
00:18:05,111 --> 00:18:09,318
Aigoo, when will she learn…aigoo…
274
00:18:11,170 --> 00:18:12,665
That's why I say, all "first-wife"
are the same.
275
00:18:13,114 --> 00:18:20,342
I thought this hyung-nim is not bad,
and was planning to solve it by talking.
276
00:18:20,868 --> 00:18:22,409
I don't think it will work.
277
00:18:24,241 --> 00:18:28,037
How can a person live together
until the white hairs of old age?
278
00:18:28,558 --> 00:18:30,428
There are many different type of person.
279
00:18:32,118 --> 00:18:36,732
If she meets me, I can make her hair
all while immediately.
280
00:18:38,232 --> 00:18:42,186
Hey! You went to see my wife again?
281
00:18:42,286 --> 00:18:44,480
Try and say "wife" again!
282
00:18:44,646 --> 00:18:47,155
The real wife will get angry after
hearing that!
283
00:18:48,979 --> 00:18:51,973
Don't come to my house again.
284
00:18:52,434 --> 00:18:55,613
Our house is in a mess right now.
285
00:18:55,713 --> 00:18:57,020
Is that my fault?
286
00:18:57,779 --> 00:19:00,450
I think the daughter is just like
her mother. No marriage fate at all!
287
00:19:00,650 --> 00:19:01,082
What?
288
00:19:01,194 --> 00:19:02,518
You dare to say thoughtlessly again!
289
00:19:03,653 --> 00:19:05,390
Hit! Hit! Hit!
290
00:19:05,750 --> 00:19:08,177
My mood is already very bad now!
291
00:19:08,377 --> 00:19:10,486
Because of Lee Jung Jae's first wife!
292
00:19:14,085 --> 00:19:15,164
I'm not kidding.
293
00:19:15,247 --> 00:19:16,202
Listen carefully.
294
00:19:16,369 --> 00:19:18,052
If you dare to come again…
295
00:19:18,132 --> 00:19:21,585
I'll get you down even if I have
to eat and sleep outside!
296
00:19:22,065 --> 00:19:23,591
I'm a free man.
297
00:19:23,758 --> 00:19:26,267
If I say it, I'll do it.
298
00:19:26,327 --> 00:19:30,785
I said I'll go home, isn't that
I'm home now?
299
00:19:34,283 --> 00:19:36,868
Such strong spoken manner.
300
00:19:38,457 --> 00:19:39,408
Hi.
301
00:19:40,643 --> 00:19:42,940
I want to have a look at a big gold ring.
302
00:19:44,138 --> 00:19:47,249
Ah, okay.
The gold is pretty expensive nowadays.
303
00:19:59,763 --> 00:20:01,431
3… 3 million won?
304
00:20:02,590 --> 00:20:04,620
What if someone else hear it?
305
00:20:05,570 --> 00:20:07,169
That's right, 3 million won.
306
00:20:07,656 --> 00:20:11,152
I won't even dare to ask
if it's 30 million won.
307
00:20:12,349 --> 00:20:14,022
Am I the one who is borrowing money?
308
00:20:14,107 --> 00:20:16,150
Who are you bargaining with now?
309
00:20:16,269 --> 00:20:18,729
Ah, I got it. Okay, okay.
310
00:20:19,314 --> 00:20:21,333
Just let me borrow 3 million won.
311
00:20:21,497 --> 00:20:23,147
Will you pay me back?
312
00:20:25,944 --> 00:20:27,268
Where're you going? Where're you going?
313
00:20:29,060 --> 00:20:32,830
Isn't that I need to take money from
the bank before we can discuss about this?
314
00:20:32,930 --> 00:20:34,927
Really… can't communicate…
315
00:20:37,045 --> 00:20:41,657
Ah, punk… it's just to borrow
3 million won, he puts on such airs.
316
00:20:55,821 --> 00:20:57,293
Give me a cup too.
317
00:20:57,618 --> 00:20:58,959
Let's drink together.
318
00:21:00,109 --> 00:21:01,524
Yes, Grandma.
319
00:21:08,558 --> 00:21:09,781
It's really good.
320
00:21:13,814 --> 00:21:15,008
It's hard, right?
321
00:21:19,863 --> 00:21:22,274
I don't know how good
your life will be in the future.
322
00:21:23,182 --> 00:21:26,275
You have to worry so much
at this young age.
323
00:21:27,141 --> 00:21:29,343
But, Mi Ra…
324
00:21:29,506 --> 00:21:32,069
You can't buy the young hard times
with money.
325
00:21:32,375 --> 00:21:34,525
It will become a very good foundation.
326
00:21:35,728 --> 00:21:39,465
This is not enough to comfort me, Grandma.
327
00:21:41,355 --> 00:21:43,359
What I want…
328
00:21:43,646 --> 00:21:47,277
is just the happiness that a woman
of my age would want.
329
00:21:48,229 --> 00:21:50,269
Why is it so hard for me?
330
00:21:54,463 --> 00:21:55,760
Don't drink anymore.
331
00:21:55,972 --> 00:21:58,447
Your health is not good.
It's bad for you to continue like this.
332
00:21:58,819 --> 00:22:00,977
You have to take care of
your own heart well.
333
00:22:02,557 --> 00:22:03,604
Yes.
334
00:22:13,981 --> 00:22:15,439
What did Kang Ju say?
335
00:22:16,868 --> 00:22:18,025
Just like that.
336
00:22:20,420 --> 00:22:22,164
I became a Grandma all of a sudden.
337
00:22:22,221 --> 00:22:24,210
Is this an issue about becoming
Grandma now?
338
00:22:24,553 --> 00:22:26,504
Why are you getting angry?
339
00:22:29,067 --> 00:22:30,789
What about Mi Ra?
340
00:22:31,124 --> 00:22:32,090
She didn't say anything.
341
00:22:32,148 --> 00:22:33,569
What else can she say?
342
00:22:33,880 --> 00:22:35,886
She can't live without Ho Nam.
343
00:22:37,082 --> 00:22:38,593
I'm sorry.
344
00:22:38,622 --> 00:22:40,793
Does the child know you're his father?
345
00:22:41,996 --> 00:22:46,765
Not yet. I have to be careful
telling the child about this.
346
00:22:46,864 --> 00:22:48,138
It's better to tell now.
347
00:22:48,144 --> 00:22:50,080
It's better to tell her while
she's still young.
348
00:22:50,237 --> 00:22:52,727
When she grows up, it's even harder to tell.
349
00:23:02,545 --> 00:23:04,110
It may take some time.
350
00:23:04,371 --> 00:23:06,298
You know your father's temper.
351
00:23:06,669 --> 00:23:10,373
If Mi Ra is okay with it, do things that
are needed, and settle them nicely.
352
00:23:10,646 --> 00:23:13,661
The longer this gets, the worst
it will become.
353
00:23:21,360 --> 00:23:22,456
It's hot, right?
354
00:23:22,882 --> 00:23:24,644
We should find a place to sit.
355
00:23:24,735 --> 00:23:28,736
No. Today is pretty cool.
356
00:23:28,902 --> 00:23:30,274
It's fortunate.
357
00:23:30,526 --> 00:23:33,654
I'm so bored. Don't even know where to go.
358
00:23:34,192 --> 00:23:35,584
Yes, Uncle.
359
00:23:35,620 --> 00:23:37,798
It should be "Father".
360
00:23:37,860 --> 00:23:41,138
I'm your father, haven't we talked
about this before?
361
00:23:42,466 --> 00:23:43,316
Yes.
362
00:23:44,534 --> 00:23:45,755
It's hard, right?
363
00:23:46,872 --> 00:23:52,211
You have to face this all of a sudden,
I'm really shameful.
364
00:23:52,774 --> 00:23:56,805
I don't know how to face
your passed away parents too.
365
00:23:57,443 --> 00:23:59,648
I did many wrong things too.
366
00:24:01,044 --> 00:24:04,727
But, to be honest, I don't understand Oppa.
367
00:24:05,109 --> 00:24:08,355
That's right. Of course.
368
00:24:11,498 --> 00:24:14,686
Be strong. Ho Nam is just like me.
369
00:24:15,095 --> 00:24:17,855
It's hard to change his mind once it's set
on something. Which is his weak point.
370
00:24:17,936 --> 00:24:22,836
But once decided, he will face it honestly.
371
00:24:23,668 --> 00:24:25,164
I know.
372
00:24:25,331 --> 00:24:27,640
When I read the information yesterday,
373
00:24:28,187 --> 00:24:30,273
I was thinking… It hurts my heart,
374
00:24:30,670 --> 00:24:32,625
and how would you feel about this?
375
00:24:33,833 --> 00:24:35,562
That's why I called you out.
376
00:24:35,757 --> 00:24:38,447
Thank you. I feel better now.
377
00:24:38,772 --> 00:24:42,255
If you feel troubled, tell me.
378
00:24:42,618 --> 00:24:44,717
Don't bear with it yourself.
379
00:24:46,123 --> 00:24:48,536
Yes, Father.
380
00:24:50,049 --> 00:24:51,449
Want to drink something cold?
381
00:24:51,847 --> 00:24:52,785
Okay.
382
00:24:53,156 --> 00:24:54,304
Let's go.
383
00:24:55,997 --> 00:24:57,035
Welcome.
384
00:24:57,135 --> 00:24:59,871
Welcome. Please have a seat here.
385
00:25:02,215 --> 00:25:04,777
Is this Byul's home?
386
00:25:06,151 --> 00:25:07,473
Yes.
387
00:25:08,291 --> 00:25:10,005
It seems I found the right place.
388
00:25:11,078 --> 00:25:12,098
Who did you say you were?
389
00:25:12,198 --> 00:25:13,404
Are you deaf?
390
00:25:13,604 --> 00:25:15,766
I'm Byul's real grandmother.
391
00:25:23,500 --> 00:25:26,063
Isn't Yoo Ho Nam Byul's father?
392
00:25:26,349 --> 00:25:29,068
Then, am I not Byul's grandmother?
393
00:25:29,638 --> 00:25:30,854
What are you doing here?
394
00:25:30,954 --> 00:25:34,649
Until when are you guys planning to hide
and raise someone else's child?
395
00:25:36,192 --> 00:25:38,209
There's nothing to hide.
396
00:25:38,463 --> 00:25:40,503
The stomach of the daughter
became bigger each day.
397
00:25:40,603 --> 00:25:43,261
The boyfriend disappeared without a word.
398
00:25:44,715 --> 00:25:48,486
If that Ho Nam or Yin Nam was caught
by me at that time, he'd be dead.
399
00:25:50,136 --> 00:25:52,141
You really dare to say that?
400
00:25:52,242 --> 00:25:54,886
Of course I dare to say!
Don't you have a daughter?
401
00:25:54,986 --> 00:25:55,840
Don't have.
402
00:25:56,336 --> 00:25:58,906
I want to see the child.
Where is she now?
403
00:25:59,835 --> 00:26:02,592
I heard she got kicked out of her dad's
house, and living in her mom's house now.
404
00:26:03,094 --> 00:26:05,362
Why do you think you can see Byul?
405
00:26:05,514 --> 00:26:08,507
I'm the child's real grandmother.
Her grandmother.
406
00:26:09,781 --> 00:26:11,737
Where is the child now?
407
00:26:17,685 --> 00:26:18,855
That…
408
00:26:20,366 --> 00:26:22,631
We are raising Byul well.
409
00:26:23,555 --> 00:26:28,531
So please don't come after
my Kang Ju and Byul.
410
00:26:29,709 --> 00:26:33,300
It's not like I'm really greedy
for grandchildren.
411
00:26:33,670 --> 00:26:36,314
Also, that's not a child
of my daughter-in-law.
412
00:26:36,326 --> 00:26:38,121
Of course.
413
00:26:38,202 --> 00:26:39,977
But that's not what Ho Ham thinks.
414
00:26:40,288 --> 00:26:44,327
I heard he begged you a few times,
but got ignored.
415
00:26:46,840 --> 00:26:50,361
That's all I can do at the time.
416
00:26:52,774 --> 00:26:54,710
It's better to persuade him nicely.
417
00:26:55,531 --> 00:26:57,829
If my daughter get hurts again…
418
00:27:00,023 --> 00:27:01,802
I really can't live anymore.
419
00:27:03,258 --> 00:27:06,748
Is she at the playground?
I'll go after seeing her face.
420
00:27:08,424 --> 00:27:10,011
That… that…
421
00:27:14,308 --> 00:27:18,159
It's so good that you're here.
Don't go to your father's house anymore?
422
00:27:18,994 --> 00:27:19,863
Really?
423
00:27:25,549 --> 00:27:26,665
Is it Byul?
424
00:27:27,175 --> 00:27:28,117
Yes.
425
00:27:28,147 --> 00:27:29,538
It's Lee Byul.
426
00:27:29,922 --> 00:27:31,015
Lee Byul?
427
00:27:31,059 --> 00:27:33,246
Yoo Byul became Lee Byul.
428
00:27:34,979 --> 00:27:38,093
We met before, do you remember?
429
00:27:39,739 --> 00:27:43,456
Aigoo, so smart…
You really are my son's daughter.
430
00:27:44,694 --> 00:27:48,163
I'm Doctor's mother.
431
00:27:48,910 --> 00:27:50,539
Doctor?
432
00:27:50,702 --> 00:27:53,543
That's right. You like Doctor, right?
433
00:27:53,669 --> 00:27:54,481
Yes.
434
00:27:54,646 --> 00:27:57,080
Let's go find Doctor.
435
00:27:57,200 --> 00:27:59,228
Doctor?
436
00:28:01,094 --> 00:28:02,495
I can't.
437
00:28:03,110 --> 00:28:04,003
Why?
438
00:28:04,203 --> 00:28:07,008
I need to ask my mom first.
439
00:28:09,018 --> 00:28:12,082
I already got your grandmother's
permission, don't worry.
440
00:28:12,377 --> 00:28:13,451
Really?
441
00:28:14,066 --> 00:28:15,333
Bye!
442
00:28:16,254 --> 00:28:17,193
Bye!
443
00:28:19,629 --> 00:28:22,536
You let her meet Byul? No way!
444
00:28:23,098 --> 00:28:24,855
She said she just want
to have a look at her.
445
00:28:24,955 --> 00:28:27,274
Mom, don't you know who she is?
446
00:28:27,691 --> 00:28:31,025
What's that I don't know about?
She said she's Byul's real grandmother.
447
00:28:31,060 --> 00:28:34,194
How can you tell her where Byul is?
448
00:28:34,294 --> 00:28:37,253
Blood is thicker than water!
449
00:28:37,604 --> 00:28:40,187
She said just to have a look at her,
so just let her.
450
00:28:42,400 --> 00:28:44,768
Will she really leave after meeting her?
451
00:28:45,505 --> 00:28:47,986
Hasn't it already gone through
the formalities?
452
00:28:48,355 --> 00:28:52,902
They knew we will raise Byul,
they won't be doing anything bad.
453
00:28:53,365 --> 00:28:56,427
That's not the problem.
I'm afraid they'll say something.
454
00:28:56,428 --> 00:28:57,648
Byul has been really tired.
455
00:28:58,588 --> 00:29:01,185
It won't be like that, I guess.
456
00:29:01,865 --> 00:29:03,439
No, I'm really worried.
457
00:29:03,539 --> 00:29:04,803
I can't believe her.
458
00:29:05,063 --> 00:29:06,510
Hey, Kang Ju! Kang Ju!
459
00:29:08,220 --> 00:29:10,628
Byul! Lee Byul!
460
00:29:11,948 --> 00:29:14,417
Byul! Lee Byul!
461
00:29:21,791 --> 00:29:22,321
Here.
462
00:29:25,152 --> 00:29:27,616
What were you doing to the extent
where you didn't even eat lunch?
463
00:29:27,930 --> 00:29:29,517
Your mom didn't look for you?
464
00:29:29,651 --> 00:29:31,995
I was just on my way home.
465
00:29:32,933 --> 00:29:33,992
Aigoo, aigoo.
466
00:29:34,205 --> 00:29:36,772
Why did you keep saying "aigoo"?
467
00:29:39,143 --> 00:29:40,231
Byul.
468
00:29:40,893 --> 00:29:44,156
Didn't you just ask me who I was?
469
00:29:44,225 --> 00:29:45,077
Yes.
470
00:29:45,950 --> 00:29:48,544
I am your real paternal grandmother.
471
00:29:48,814 --> 00:29:52,595
Paternal grandmother means
your father's mother.
472
00:29:53,420 --> 00:29:55,518
Dad?
473
00:29:55,618 --> 00:29:57,711
Your real dad...
474
00:29:59,626 --> 00:30:01,719
is Doctor.
475
00:30:03,356 --> 00:30:08,385
Doctor is your real father,
but we never had the chance to tell you.
476
00:30:10,217 --> 00:30:11,334
Why?
477
00:30:11,967 --> 00:30:12,992
That...
478
00:30:13,400 --> 00:30:15,980
We'll tell you when you're older.
479
00:30:20,474 --> 00:30:23,038
Here, have another bite.
480
00:30:24,822 --> 00:30:26,050
Mom!
481
00:30:26,335 --> 00:30:27,181
Byul!
482
00:30:27,248 --> 00:30:28,834
Doctor.
483
00:30:29,757 --> 00:30:30,936
What's going on?
484
00:30:31,008 --> 00:30:32,713
What else could be going on?
485
00:30:32,853 --> 00:30:35,284
Since you were not going to, I could
only bring back the child on your behalf.
486
00:30:35,332 --> 00:30:39,604
Such a cute child,
how could you give up just like that?
487
00:30:39,702 --> 00:30:41,214
Stop talking.
488
00:30:42,048 --> 00:30:45,295
Is Doctor really Byul's real father?
489
00:30:46,000 --> 00:30:46,964
Byul...
490
00:30:47,917 --> 00:30:48,544
Mom!
491
00:30:48,644 --> 00:30:52,017
Of course we have to tell her! It's not like
we're expecting her to live with us,
492
00:30:52,117 --> 00:30:53,919
but we have to see her at least
once or twice a week
493
00:30:53,920 --> 00:30:55,727
to build up some feelings,
so we can live together.
494
00:30:56,418 --> 00:31:00,015
How long do you want your daughter
to call you Doctor?
495
00:31:01,438 --> 00:31:02,849
Right? Byul?
496
00:31:03,144 --> 00:31:05,250
Just do it like Grandmother taught you.
497
00:31:07,843 --> 00:31:11,015
Both of you spend some time
together. I'll leave first.
498
00:31:12,200 --> 00:31:13,074
Ah, Mom.
499
00:31:19,124 --> 00:31:20,417
I want to go home.
500
00:31:21,211 --> 00:31:21,962
Byul.
501
00:31:22,062 --> 00:31:24,224
I want to go to Mom.
502
00:31:25,386 --> 00:31:27,669
I'm sorry, I'm sorry, Byul.
503
00:31:28,338 --> 00:31:32,166
Is that true?
Then, why didn't you tell me?
504
00:31:35,269 --> 00:31:37,966
I'm sorry, I'm sorry.
I'm really sorry.
505
00:31:38,986 --> 00:31:44,457
I hate you.
I don't need a dad, Dad is a bad person.
506
00:31:47,428 --> 00:31:51,144
Okay, okay, it's my fault,.
I'm sorry, Byul, I'm sorry.
507
00:32:06,734 --> 00:32:07,833
Mom.
508
00:32:09,830 --> 00:32:10,478
Byul.
509
00:32:12,298 --> 00:32:13,592
Where did you come from?
510
00:32:13,792 --> 00:32:18,179
Mom, is Byul's real father Doctor?
511
00:32:19,766 --> 00:32:22,272
Is he really my real father?
512
00:32:24,735 --> 00:32:27,094
Mom, are you sick?
513
00:32:28,025 --> 00:32:28,767
No.
514
00:32:29,945 --> 00:32:31,324
No, I'm fine.
515
00:32:34,268 --> 00:32:35,435
Who told you?
516
00:32:35,596 --> 00:32:38,942
My paternal grandmother said so.
Whose words are right?
517
00:32:43,472 --> 00:32:48,249
Byul, Mom's words are right.
Our family only has three people.
518
00:32:48,454 --> 00:32:51,168
Doctor is just a really nice person,
that's all.
519
00:32:52,746 --> 00:32:56,832
He's not my father, right?
My father is not around anymore, right?
520
00:32:59,408 --> 00:33:06,440
In the future, Mom will tell you
everything.
521
00:33:31,117 --> 00:33:36,640
How could you suddenly say it? It's not
that I couldn't say it, but because of Byul...
522
00:33:36,840 --> 00:33:39,931
You'll wait till this turn your uncooked
rice into cooked rice?
523
00:33:40,657 --> 00:33:41,973
If you have to cut it off,
do it straight away,
524
00:33:41,974 --> 00:33:44,065
then slowly settle the consequences.
525
00:33:44,152 --> 00:33:45,461
How old do you want the child to be
526
00:33:45,462 --> 00:33:47,481
before you differentiate between
her stepfather and her real father?
527
00:33:47,681 --> 00:33:49,769
When she finds out makes no difference.
528
00:33:49,934 --> 00:33:51,996
But even so, we shouldn't do that!
529
00:33:52,413 --> 00:33:55,006
It's because Mom is like that,
it's really no help to my life at all.
530
00:33:55,331 --> 00:33:56,396
What?
531
00:33:56,622 --> 00:33:58,103
Are you done talking?!
532
00:33:58,193 --> 00:34:01,340
From behind the scenes, we've struggled
so hard so you could study...
533
00:34:01,405 --> 00:34:03,216
What?! No help at all?!
534
00:34:04,918 --> 00:34:07,297
I'm sorry, I went a little overboard.
535
00:34:07,294 --> 00:34:08,223
Forget it.
536
00:34:28,244 --> 00:34:29,233
Doctor Yoo.
537
00:34:32,254 --> 00:34:34,129
Oh... That...
538
00:34:40,598 --> 00:34:43,069
I'm sorry. I really didn't think things
would turn out this way.
539
00:34:44,301 --> 00:34:47,180
Bastard! You despicable fellow!
You cheat!
540
00:34:47,280 --> 00:34:49,208
Kang Ju, Lee Kang Ju!
541
00:34:49,317 --> 00:34:50,368
Don't even say my name!
542
00:34:50,636 --> 00:34:53,663
I'll curse you your entire life!
I won't forgive you till the day I die!
543
00:34:54,019 --> 00:34:58,176
How could you be so cruel,
how could you be so vicious?
544
00:34:58,984 --> 00:35:01,626
Because I didn't want things
to get to this point,
545
00:35:01,726 --> 00:35:03,802
I've put in so much effort,
taking precaution after precaution,
546
00:35:03,803 --> 00:35:05,532
even kneeling in front of you to beg you,
547
00:35:05,632 --> 00:35:07,258
but you still did this.
548
00:35:07,432 --> 00:35:09,017
Is this for Byul?
549
00:35:09,087 --> 00:35:12,164
A person she thought didn't exist
anymore, reappeared in the blink of an eye.
550
00:35:12,321 --> 00:35:14,203
Do you even dare call this love?
551
00:35:14,303 --> 00:35:17,795
Was it because you wanted to take revenge
on me, and hurt Byul on purpose?
552
00:35:18,585 --> 00:35:20,777
It's definitely not like that,
definitely not, believe me.
553
00:35:20,877 --> 00:35:21,960
I won't believe you.
554
00:35:22,120 --> 00:35:23,441
How could you expect me to believe you?
555
00:35:23,541 --> 00:35:25,660
Being betrayed once is not good enough,
you're still asking me to trust you?!
556
00:35:26,056 --> 00:35:28,544
You, who's not even worth believing
or trusting in.
557
00:36:02,814 --> 00:36:06,106
When you were in middle school,
I didn't even dare tell you.
558
00:36:06,685 --> 00:36:08,979
Worse still, Byul is now only 6,
and we have to keep it from her.
559
00:36:09,462 --> 00:36:11,649
We can't talk about it anymore.
560
00:36:12,466 --> 00:36:14,878
How are we going to keep it from her?
They're already knocking at our door.
561
00:36:14,879 --> 00:36:17,770
Just pretend you don't know!
Can't we just go on like that?
562
00:36:18,378 --> 00:36:22,709
If Byul is hurt, how can we comfort
her from now on?
563
00:36:23,702 --> 00:36:26,571
Aigoo, that Ho Nam fellow really...
564
00:36:27,424 --> 00:36:30,106
Are all the ghosts sitting around playing
Go-Stop or something?
565
00:36:30,107 --> 00:36:32,206
Not catching this jerk, I wonder what
they are doing.
566
00:36:32,728 --> 00:36:35,338
No, no, no matter how I look at it,
this won't do.
567
00:36:36,793 --> 00:36:40,752
If she asks me, I'll just tell her
I don't know. You must say that too.
568
00:36:41,140 --> 00:36:46,408
If us adults let Byul accept the truth
about her stepfather and real father,
569
00:36:46,409 --> 00:36:49,207
Byul won't be able to tell her friends.
570
00:36:49,584 --> 00:36:55,572
Whatever they say, Byul will only
believe the things that you and I say.
571
00:36:55,672 --> 00:36:59,381
Just don't tell her, now is not the time.
Just don't tell her.
572
00:37:16,029 --> 00:37:17,820
Don't just drink, eat something.
573
00:37:22,080 --> 00:37:23,703
Oppa, are you crying?
574
00:37:26,162 --> 00:37:28,041
Oppa, what's wrong with you?
575
00:37:28,248 --> 00:37:30,330
You'll hurt me being like that,
don't act this way.
576
00:37:30,771 --> 00:37:33,859
I thought I was living a good life.
577
00:37:34,997 --> 00:37:37,017
Living seriously.
578
00:37:37,842 --> 00:37:39,854
But what is this?
579
00:37:40,399 --> 00:37:44,177
To Byul, and the Kang Ju that
I used to love,
580
00:37:44,996 --> 00:37:49,153
and the you that I love now...
I'm hurting you, and only tiring you out.
581
00:37:50,376 --> 00:37:52,499
I really don't know where the problem
came from.
582
00:37:52,687 --> 00:37:54,695
Even when I lie in bed,
I can't sleep because I'm so frustrated.
583
00:37:56,056 --> 00:37:59,632
Things keep going the direction that I don't
want it to go. Always with complications.
584
00:38:01,915 --> 00:38:04,517
Oppa, don't tire yourself out too much.
585
00:38:05,239 --> 00:38:07,241
No matter who it is, would do this.
586
00:38:08,638 --> 00:38:09,894
No matter who?
587
00:38:10,458 --> 00:38:12,649
I think so.
588
00:38:13,488 --> 00:38:16,167
When something like that happened,
I was really at a loss as to what to do.
589
00:38:16,747 --> 00:38:20,016
But after I met Father, my heart feels
a lot better.
590
00:38:21,312 --> 00:38:23,918
I don't have a child, so I can't
really understand.
591
00:38:24,358 --> 00:38:26,869
But after watching my father
and your father,
592
00:38:28,388 --> 00:38:31,725
I can roughly guess how you're feeling.
593
00:38:47,328 --> 00:38:48,767
You went to see Ho Nam, right?
594
00:38:49,432 --> 00:38:50,707
Ho Nam...
595
00:38:51,239 --> 00:38:54,175
Isn't he going too far? Must he do this?
596
00:38:54,475 --> 00:38:56,521
This is destiny.
597
00:38:56,684 --> 00:38:59,523
Just to stop you from getting involved,
Kang Ju unni is making a huge mistake.
598
00:38:59,623 --> 00:39:02,450
It's not that we want to stop destiny,
but this is also a matter of opportunity.
599
00:39:02,648 --> 00:39:05,957
That's also not for us, but for Byul,
he has to gauge when the timing is the best.
600
00:39:06,226 --> 00:39:10,113
Doesn't... he feel like he's throwing
stones at Byul right now?
601
00:39:10,663 --> 00:39:11,776
Oppa.
602
00:39:12,039 --> 00:39:14,816
I also won't say anything such as
'for Kang Ju's sake', but that's not it.
603
00:39:14,916 --> 00:39:16,701
Ho Nam oppa is also having
a really hard time.
604
00:39:16,894 --> 00:39:18,318
Oppa, just understand where
he's coming from.
605
00:39:18,518 --> 00:39:20,597
I didn't say I wouldn't try
and understand him.
606
00:39:20,987 --> 00:39:23,101
Who was the one who said to try and
pick a better method for Byul's sake.
607
00:39:45,573 --> 00:39:46,712
Mom.
608
00:39:47,495 --> 00:39:48,597
I have a favor to ask of you.
609
00:39:50,081 --> 00:39:51,738
If it's concerning Kang Ju, don't even ask.
610
00:39:53,731 --> 00:39:58,001
Because of Byul, we need the
marriage license urgently.
611
00:40:00,018 --> 00:40:01,028
Please.
612
00:40:02,034 --> 00:40:05,927
Please, help me make Byul my daughter.
613
00:40:06,778 --> 00:40:09,758
I'm really having a hard time right now,
please help me out.
614
00:40:10,619 --> 00:40:14,335
Only when we have the marriage license,
we'll have a way out.
615
00:40:15,037 --> 00:40:16,128
To be honest,
616
00:40:16,230 --> 00:40:21,380
I thought of hiding it from you and
going ahead with it, but I can't do that.
617
00:40:22,523 --> 00:40:25,991
Because, I am your son.
618
00:40:28,333 --> 00:40:31,912
I won't do that to Mom, no, I can't.
619
00:40:33,256 --> 00:40:34,787
Mom, please.
620
00:40:35,293 --> 00:40:36,376
Just once.
621
00:40:37,480 --> 00:40:39,010
Just help me this once.
622
00:40:44,924 --> 00:40:45,954
Mom.
623
00:40:46,086 --> 00:40:47,164
No.
624
00:40:48,989 --> 00:40:50,017
I can't.
625
00:40:50,428 --> 00:40:52,049
I'm sorry.
626
00:40:52,650 --> 00:40:53,751
But I can't.
627
00:40:54,169 --> 00:40:56,644
I really can't, I never will be able to.
628
00:40:58,358 --> 00:40:59,972
Ho Nam is still alive.
629
00:41:00,349 --> 00:41:02,136
Why would you want his child?
630
00:41:03,007 --> 00:41:05,232
He's going crazy just thinking about
how to get his child back, right?
631
00:41:05,737 --> 00:41:08,083
But how could you make Byul your child?
632
00:41:08,195 --> 00:41:10,554
No, why do you have to do that?
633
00:41:11,913 --> 00:41:13,524
I'm really going crazy,
634
00:41:14,512 --> 00:41:16,417
and I'm really frustrated too.
635
00:41:18,274 --> 00:41:19,592
Then what should I do?
636
00:41:21,719 --> 00:41:23,366
Then what should I do to make
everything alright?
637
00:41:25,061 --> 00:41:28,628
Break up, there isn't another choice.
638
00:41:31,861 --> 00:41:33,205
There isn't any other choice?
639
00:41:33,293 --> 00:41:34,360
No.
640
00:41:39,020 --> 00:41:40,200
That's really too much.
641
00:41:43,532 --> 00:41:45,336
Now I feel like my heart is on fire.
642
00:41:46,661 --> 00:41:47,780
Mom, really...
643
00:41:48,413 --> 00:41:50,019
Me too.
644
00:41:51,428 --> 00:41:52,557
I can't.
645
00:41:54,343 --> 00:41:57,184
I also know this is the first girl
you've ever liked in your entire life.
646
00:41:58,126 --> 00:42:00,222
But I can't accept it.
647
00:42:02,012 --> 00:42:04,222
I'm also having a hard time, Seung Hyun.
648
00:42:05,213 --> 00:42:07,335
This is something impossible.
649
00:42:10,674 --> 00:42:12,997
Seung Hyun, please...
650
00:42:13,307 --> 00:42:15,412
Please just take your heart back.
651
00:42:16,888 --> 00:42:18,785
Do you want to go overseas?
652
00:42:18,812 --> 00:42:22,266
Or should we go somewhere far away?
653
00:42:23,082 --> 00:42:25,122
And not come back to Korea
for a long time?
654
00:42:28,827 --> 00:42:30,817
Seung Hyun!
655
00:42:39,832 --> 00:42:41,895
You're asking me to prepare my materials?
656
00:42:42,759 --> 00:42:45,459
Didn't you agree to ask Mother-in-Law
one last time?
657
00:42:46,601 --> 00:42:47,977
Did it end well?
658
00:42:48,022 --> 00:42:49,521
Did you get her approval, Seung Hyun?
659
00:42:49,704 --> 00:42:51,783
Whatever it is, just get ready.
660
00:43:14,027 --> 00:43:15,569
That... Here...
661
00:43:15,740 --> 00:43:19,202
Qin Shi Wang. Didn't you say last time
you wanted to come here?
662
00:43:20,555 --> 00:43:21,533
Come here.
663
00:43:23,035 --> 00:43:24,229
I've made a reservation for two.
664
00:43:24,782 --> 00:43:25,882
Yoo Ho Jun.
665
00:43:25,883 --> 00:43:27,248
Please wit a minute.
666
00:43:28,316 --> 00:43:28,945
This way, please.
667
00:43:29,138 --> 00:43:31,337
Oh, right! Let me make a trip
to the bathroom.
668
00:43:31,558 --> 00:43:32,741
Okay, just go.
669
00:43:44,368 --> 00:43:44,759
Hi!
670
00:43:44,859 --> 00:43:45,834
Ah, you scared me!
671
00:43:46,116 --> 00:43:47,701
You missed me, didn't you?
672
00:43:49,077 --> 00:43:49,907
Oh.
673
00:43:50,068 --> 00:43:51,242
Eh, oh.
674
00:43:51,384 --> 00:43:53,725
Did you think I would really say that?
Forget it, and leave quickly.
675
00:43:54,434 --> 00:43:55,893
Ah, ah!
676
00:43:57,569 --> 00:43:58,138
What's wrong with you?
677
00:43:58,238 --> 00:44:01,291
There seems to be something in my eye,
can you help me blow it out?
678
00:44:02,811 --> 00:44:04,558
Ah, really? Where?
679
00:44:04,758 --> 00:44:06,145
Here, here, here.
680
00:44:06,662 --> 00:44:07,329
Where?
681
00:44:07,429 --> 00:44:08,079
Here.
682
00:44:08,423 --> 00:44:09,144
Where?
683
00:44:09,230 --> 00:44:10,098
Here.
684
00:44:11,715 --> 00:44:12,650
Let me take a look.
685
00:44:13,650 --> 00:44:15,092
Ah, where?
686
00:44:19,055 --> 00:44:20,070
What's with you?
687
00:44:20,361 --> 00:44:23,464
Don't they do this in the television dramas
when they want to seduce a man?
688
00:44:23,490 --> 00:44:26,163
I wanted to try it once too, but I couldn't
do it because it was too ticklish.
689
00:44:28,040 --> 00:44:28,751
Ah, really.
690
00:44:28,798 --> 00:44:30,281
Ah, it's really embarrassing.
691
00:44:31,169 --> 00:44:33,534
I'm leaving, I won't tease you
like that again. I'm leaving!
692
00:44:38,753 --> 00:44:40,252
My heart's really beating quickly.
693
00:44:41,384 --> 00:44:45,403
Ah, I can't, I can't, I can't, stop beating!
Hey, you can't fall into that!
694
00:44:48,038 --> 00:44:52,855
You bastard, you bastard!
Who am I doing this for, you bastard?!
695
00:44:54,505 --> 00:44:55,927
You're really horrible.
696
00:44:59,714 --> 00:45:01,467
I'm not coming back to Korea ever.
697
00:45:04,801 --> 00:45:09,165
Hey, what are you doing? Didn't you agree
to stay for a year? What's going on?
698
00:45:11,258 --> 00:45:12,372
Mother-in-Law.
699
00:45:12,611 --> 00:45:18,070
Yes, tell me. Why are you crying?
Why, why, why, did something happen?
700
00:45:18,609 --> 00:45:20,725
Eun Hyuk's having an affair!
701
00:45:29,311 --> 00:45:30,833
I'm back!
702
00:45:34,586 --> 00:45:37,362
Get out! Get out!
This fellow, get out, get out!
703
00:45:37,379 --> 00:45:39,162
What, what, why are you hitting your son?
704
00:45:39,262 --> 00:45:40,405
What, what?! Mom, what are you doing?!
What's wrong?
705
00:45:40,870 --> 00:45:42,980
I don't need a son who's
having affairs outside!
706
00:45:43,000 --> 00:45:43,614
Oh, oh, oh.
707
00:45:43,714 --> 00:45:45,386
Like father like son, is that a crime?
708
00:45:45,387 --> 00:45:47,286
Why are you hitting your son over
something like that?
709
00:45:47,860 --> 00:45:49,948
Didn't I tell you that once you had
a family, you had to settle down?
710
00:45:50,300 --> 00:45:53,114
All those men who have affairs should
be locked up in jail,
711
00:45:53,115 --> 00:45:55,279
till they're old and withered before
they're released.
712
00:45:55,555 --> 00:45:58,036
I won't raise a son who is cheating
on his wife and making her cry!
713
00:45:58,136 --> 00:46:01,492
Mom, Mom, put this down and
let's talk, Mom!
714
00:46:02,270 --> 00:46:02,445
What?
715
00:46:02,545 --> 00:46:05,583
I really didn't do anything at all,
it was all a misunderstanding.
716
00:46:05,728 --> 00:46:07,744
Then why are you doing things that cause
people to misunderstand you?
717
00:46:07,844 --> 00:46:11,744
Mom, Mom, my heart just skipped
a beat that's all.
718
00:46:11,813 --> 00:46:12,571
What?
719
00:46:12,633 --> 00:46:14,053
Why is your heart beating?
720
00:46:14,100 --> 00:46:16,913
If you have a wife, why is your heart
beating for other women?
721
00:46:17,019 --> 00:46:18,075
Mom!
722
00:46:18,436 --> 00:46:21,376
It's not my fault my heart's beating, if it
wants to beat by itself, what can I do?
723
00:46:22,405 --> 00:46:23,415
Don't beat.
724
00:46:24,483 --> 00:46:28,562
Mom, you being so controlling is similar
to Hitler, do you know that?!
725
00:46:28,590 --> 00:46:30,295
What, what did you say?!
726
00:46:30,395 --> 00:46:31,615
It's really a misunderstanding, Mom!
727
00:46:32,461 --> 00:46:36,139
Let's see if you dare go out and
flirt again! I should send you to prison.
728
00:46:36,657 --> 00:46:39,235
Wait till you're withered before
letting you out!
729
00:46:39,720 --> 00:46:42,078
Stop it, didn't he already apologize?
730
00:46:42,085 --> 00:46:44,886
That's enough. Will everything be fine
just because he apologized?
731
00:47:02,131 --> 00:47:04,562
No... Why is he suddenly buying flowers?
732
00:47:07,295 --> 00:47:09,161
That's why I said so.
733
00:47:18,664 --> 00:47:19,380
Honey!
734
00:47:20,052 --> 00:47:20,835
Where are you going?
735
00:47:20,935 --> 00:47:22,244
That's for me, right?
736
00:47:22,858 --> 00:47:23,664
What?
737
00:47:25,587 --> 00:47:26,668
Give it to me.
738
00:47:27,068 --> 00:47:28,834
Have I given you flowers before?
739
00:47:28,934 --> 00:47:31,958
Wake up! Just work on your looks.
740
00:47:32,228 --> 00:47:34,397
Do you want to me to help you contact
a real estate agent and rent this place out?
741
00:47:35,096 --> 00:47:36,704
But.. What's this?
742
00:47:38,634 --> 00:47:43,176
Honey, you know how to buy these things too?
Then... All this is for Hyung-nim!
743
00:47:43,355 --> 00:47:44,553
Give... give it to me!
744
00:47:46,239 --> 00:47:49,652
You don't have money to give me, yet you
have money to buy all this for Hyung-nim.
745
00:47:50,240 --> 00:47:53,215
You've spent 10 years with me, yet you've
not even bought me a bronze ring.
746
00:47:54,575 --> 00:47:56,540
Where can't I match up with Hyung-nim?
747
00:47:57,014 --> 00:48:00,572
A woman you spent 10 years with, and a woman
you've spent 15 years with, what's the difference?
748
00:48:00,625 --> 00:48:01,824
10 years?
749
00:48:01,894 --> 00:48:02,967
15 years?
750
00:48:03,011 --> 00:48:05,486
Hey, are people ginseng?
751
00:48:05,920 --> 00:48:10,849
Right from the beginning, there was someone
who was like ginseng, and some like weeds.
752
00:48:10,981 --> 00:48:14,725
Then, I'm the weed,
and Hyung-nim is the ginseng!?
753
00:48:14,997 --> 00:48:18,487
Then, are you saying the 10 years you've
spent with me can disappear like bubbles?
754
00:48:20,153 --> 00:48:26,068
Hey, Bong Su. Didn't we already spend
ten years together? Isn't that enough?
755
00:48:27,489 --> 00:48:29,260
Now, I'm feeling very regretful.
756
00:48:30,339 --> 00:48:32,205
What, regretful?
757
00:48:32,932 --> 00:48:35,275
The times you spend with me
bring you regret, do they?
758
00:48:35,288 --> 00:48:40,694
Whatever it is, Bong Su, even if either of us
dies, let's not contact each other anymore.
759
00:48:40,901 --> 00:48:47,478
I wanted to give you some money,
but I don't have the ability.
760
00:48:48,276 --> 00:48:52,655
When I'm capable enough,
when I am, I'll send you some.
761
00:48:53,486 --> 00:48:54,548
Then, just leave.
762
00:48:55,121 --> 00:48:56,229
I'm leaving.
763
00:49:00,065 --> 00:49:00,851
I'm really angry!
764
00:49:00,981 --> 00:49:01,928
I'm so angry!
765
00:49:02,498 --> 00:49:05,502
What, even if we die,
we shouldn't contact each other?!
766
00:49:09,439 --> 00:49:11,954
Thank you, goodbye, please come again.
767
00:49:12,202 --> 00:49:13,152
Thank you!
768
00:49:13,428 --> 00:49:16,901
Where has this child gone? Why is it
so hard to see even her shadow?
769
00:49:17,133 --> 00:49:18,916
I didn't want to say anything,
but she's been doing so well recently.
770
00:49:19,016 --> 00:49:20,537
I thought so too.
771
00:49:20,685 --> 00:49:21,867
She's here!
772
00:49:23,371 --> 00:49:26,901
Did you go to work again?
Is everything settled?
773
00:49:27,254 --> 00:49:28,622
I'm here to help too.
774
00:49:29,082 --> 00:49:32,228
Forget it, don't bother.
You better go look for your father.
775
00:49:32,999 --> 00:49:34,476
Did he go somewhere?
776
00:49:40,310 --> 00:49:42,076
Why is my phone ringing again?
777
00:49:46,546 --> 00:49:47,569
Ah, hello.
778
00:49:47,579 --> 00:49:49,959
Oh, Choi Son-in-Law? What's the matter?
779
00:49:50,877 --> 00:49:54,196
Ah, that, that, that money,
it's fine even if you don't give it to me.
780
00:49:54,291 --> 00:49:58,298
Oh, you don't have to do that.
781
00:49:58,573 --> 00:50:02,262
Okay, okay, you can lend it to me
in the future too. Eh, okay.
782
00:50:23,645 --> 00:50:27,514
Lee Jung Jae, you can't do this to me.
783
00:50:29,607 --> 00:50:32,525
Alright. You wish I would do that right?
784
00:50:33,335 --> 00:50:34,179
Okay.
785
00:50:35,552 --> 00:50:39,241
Aigoo, how pretty, they are roses.
How pretty.
786
00:50:43,020 --> 00:50:45,772
Here, Wife, hurry and blow the candles out.
787
00:50:45,927 --> 00:50:46,374
Eh?
788
00:50:46,474 --> 00:50:47,492
Blow them out.
789
00:50:48,175 --> 00:50:51,331
This is still the first time I'm blowing out
candles like that on my wedding anniversary.
790
00:50:52,686 --> 00:50:53,676
It's our first time too.
791
00:51:02,950 --> 00:51:05,274
Here. Tadah!
792
00:51:26,081 --> 00:51:30,199
Is today really our wedding anniversary?
I can't seem to remember it.
793
00:51:30,601 --> 00:51:33,132
Aye, you're really a slow person.
794
00:51:33,771 --> 00:51:36,946
That year, around this time,
we had just gotten married,
795
00:51:36,947 --> 00:51:38,332
and you were scolded by Mom, remember?
796
00:51:39,157 --> 00:51:41,331
Kang Ju's birthday was in autumn.
797
00:51:42,746 --> 00:51:47,802
You're right. When would it be the right
time to hold our wedding anniversary...
798
00:51:49,560 --> 00:51:55,286
If you don't remember, just take it as
the first time I proposed to you, alright?
799
00:51:56,831 --> 00:52:01,008
Just accept Lee Jung Jae's real heart.
800
00:52:06,083 --> 00:52:08,187
Dad, you're really cool today.
801
00:52:08,624 --> 00:52:09,483
Really cool.
802
00:52:09,863 --> 00:52:10,990
Is that so?
803
00:52:12,452 --> 00:52:14,264
Mom, you must be happy.
804
00:52:14,652 --> 00:52:19,513
What's there to be happy about, girl?
When your dad left, I almost went crazy.
805
00:52:20,590 --> 00:52:22,865
Mother-in-Law and Father-in-Law
look very happy.
806
00:52:22,900 --> 00:52:25,554
We'll live well, like the two of you too.
807
00:52:26,086 --> 00:52:29,673
What? You want to leave...
808
00:52:30,274 --> 00:52:31,655
for 15 years like this old man?
809
00:52:31,755 --> 00:52:35,140
Aigoo, why are you bringing that up again?
810
00:52:36,506 --> 00:52:38,016
I can't wait for such a long time.
811
00:52:38,349 --> 00:52:39,953
Everything besides that.
812
00:52:41,695 --> 00:52:42,361
Me too!
813
00:52:42,461 --> 00:52:44,182
You stop flirting around outside!
814
00:52:44,183 --> 00:52:48,390
Okay, okay, keep it down.
Let's drink a glass too.
815
00:52:48,543 --> 00:52:49,768
Here, raise your glasses.
816
00:52:50,146 --> 00:52:55,144
Here, to the unbridled expansion
of our family.
817
00:52:55,347 --> 00:52:57,162
Cheers!
818
00:52:57,262 --> 00:52:59,025
Here, Byul too.
819
00:53:00,097 --> 00:53:01,713
Hey, Lee Jung Jae!
820
00:53:01,723 --> 00:53:02,996
Lee Jung Jae, get out!
821
00:53:04,051 --> 00:53:04,866
What's going on?
822
00:53:06,382 --> 00:53:07,360
Bong Su.
823
00:53:07,361 --> 00:53:09,361
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
824
00:53:07,361 --> 00:53:09,361
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
825
00:53:09,362 --> 00:53:11,162
Main Translators: summerbreeze, wildblooms
Spot Translator: purpletiger86
826
00:53:11,162 --> 00:53:12,365
Timer: meteorstarbb829
Editor/QC: snoopyvkd
827
00:53:12,366 --> 00:53:14,166
Coordinators: mily2, ay_link
828
00:53:12,580 --> 00:53:15,130
{\a6}Lee Jung Jae! Put me down!
829
00:53:15,230 --> 00:53:18,034
Never approach my family's restaurant again,
and don't think about going near my mother!
830
00:53:18,375 --> 00:53:22,398
He said he loved only me.
831
00:53:23,153 --> 00:53:24,903
That's Dad.
832
00:53:25,001 --> 00:53:26,347
How do you know that's Dad?
833
00:53:26,640 --> 00:53:27,987
What I say is right.
834
00:53:28,745 --> 00:53:31,901
Would it be alright if we postponed
it a month?
835
00:53:32,106 --> 00:53:33,939
Let's just register our marriage now.
836
00:53:36,791 --> 00:53:37,332
Mom.
837
00:53:38,356 --> 00:53:41,264
You horrible boy, you horrible boy,
you horrible boy!
838
00:53:41,364 --> 00:53:42,387
I'm sorry.
839
00:53:42,460 --> 00:53:45,602
If you understood my efforts,
I'll be grateful to you already.
840
00:53:46,071 --> 00:53:47,146
A child?
841
00:53:47,426 --> 00:53:50,081
I'm sorry, I didn't tell you before.
842
00:53:50,321 --> 00:53:51,423
Didn't you say you weren't married?
843
00:53:51,632 --> 00:53:53,829
Byul, I'll raise her.
844
00:53:54,483 --> 00:53:56,599
If I could abandon her that way,
I wouldn't have given birth to her.
845
00:53:56,796 --> 00:53:58,292
If you must do this...
846
00:53:58,346 --> 00:53:59,745
If I must, so what?
847
00:54:00,057 --> 00:54:01,238
Then we'll settle it in court.
848
00:54:01,338 --> 00:54:03,039
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com